< Job 18 >
1 Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
Pea naʻe toki tali ʻe Pilitati mei Suaa, ʻo ne pehē,
2 ¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
“ʻE fēfē hono fuoloa pea ke fakangata ʻae lea? Tokanga, pea te mau toki lea.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
Ko e hā kuo lau ai ʻakimautolu ko e fanga manu, pea lau ko e ʻuli ʻi ho ʻao?
4 Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
ʻOku ne haehae ia ʻe ia pe ʻi heʻene ʻita: ʻe liʻaki ʻa māmani koeʻuhi ko koe? Pea ʻe hiki ʻae fuʻu makatuʻu mei hono potu?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
“Ko e moʻoni, ʻe tāmateʻi ʻae maama ʻoe angahala, pea ʻe ʻikai ulo ʻae kalofiama ʻo ʻene afi.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
ʻE fakapoʻuli ʻae maama ʻi hono fale, pea ʻe tāmateʻi ʻa ʻene maama fakataha mo ia.
7 Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
ʻE fakaʻapiʻapi ʻae lakaʻanga ʻo hono mālohi, pea ʻe lī ki lalo ia ʻe heʻene fakakaukau ʻaʻana.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
He ko hono kauvaʻe ʻoʻona kuo ne lī ia ki he kupenga, pea ʻoku ne ʻeveʻeva ʻi he funga tauhele.
9 Lazo prenderá [su] calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
ʻE moʻua ia ʻe he hele ʻi hono muivaʻe, pea ʻe ikuna ia ʻe he kaihaʻa.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
Kuo ʻai ʻae tauhele kiate ia ʻi he kelekele, mo e sokitanu kiate ia ʻi he hala.
11 De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
ʻE fakamanavahēʻi ia ʻe he ngaahi meʻa fakailifia mei he potu kotoa pē, pea ʻe fakaveʻevave ia.
12 Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
ʻE kai ʻe he fiekaia ʻa hono mālohi, pea ʻe tali ofi ʻae fakaʻauha ki hono vakavaka.
13 El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
ʻE fakaʻauha ʻe ia ʻae mālohi ʻo hono sino: ʻio, ko e ʻuluaki fānau ʻoe mate te ne fakaʻauha ʻene mālohi.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
ʻE lī kituʻa mei hono fale ʻa hono falalaʻanga, pea ko ia ʻe ʻomi ia ki he tuʻi ʻoe fakailifia.
15 En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
ʻE nofo ia ʻi hono fale, he ʻoku ʻikai ʻoʻona ia: ʻe tūtuuʻi ki hono ʻapi ʻae sulifa.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
ʻE mōmoa mei lalo hono ngaahi aka, pea ʻe motuhi mei ʻolunga ʻa hono vaʻa.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Ko hono manatuʻi ʻe ʻauha mei he fonua, pea ʻe ʻikai hano hingoa ʻi he hala.
18 De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
ʻE kapusi ia mei he maama ki he poʻuli, pea ʻe tulia ia mei he māmani.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien [le] suceda en sus moradas.
ʻE ʻikai maʻu ʻe ia ha foha pe mokopuna ʻi hono kakai, ʻe ʻikai toe ha niʻihi ʻi hono ngaahi fale.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
Ko kinautolu ʻe muimui ʻiate ia te nau ofo ki hono ʻaho, ʻo hangē ko e ilifia ʻanautolu naʻa nau feangai.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.
Ko e moʻoni ʻoku pehē pe ʻae ngaahi nofoʻanga ʻoe angahala, pea ko eni ʻae potu ʻo ia ʻoku taʻeʻiloʻi ʻae ʻOtua.”