< Job 18 >

1 Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 ¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
4 Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
7 Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
9 Lazo prenderá [su] calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
11 De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
12 Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
13 El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
15 En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
18 De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien [le] suceda en sus moradas.
Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.
Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.

< Job 18 >