< Job 18 >
1 Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 ¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Lazo prenderá [su] calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien [le] suceda en sus moradas.
彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし