< Job 18 >
1 Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 ¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 Lazo prenderá [su] calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien [le] suceda en sus moradas.
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.