< Job 18 >
1 Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 ¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
9 Lazo prenderá [su] calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien [le] suceda en sus moradas.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.
He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.