< Job 17 >
1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
2 No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
3 Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
4 Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
12 Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol )
Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol )
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )
¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol )