< Job 17 >
1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
My spirit is crushed; my life is extinguished; the grave is ready for me.
2 No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
Mockers surround me. I see how bitterly they ridicule me.
3 Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
God, you need to put down a pledge for me with yourself, for who else will be my guarantor?
4 Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
You have closed their minds to understanding, so do not let them win!
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
They betray friends to gain benefit for themselves and their children suffer for it.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
He has made me a proverb of ridicule among the people; they spit in my face.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
My eyes are worn out from crying and my body is a shadow of its former self.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
People who think they are good are shocked to see me. Those who are innocent are troubled by the godless.
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Those who are right keep going, and those whose hands are clean grow stronger and stronger.
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
Why don't you come back and repeat again what you've been saying?—yet I still won't find a wise man among you!
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
My life is over. My plans are gone. My heart is broken.
12 Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
They turn night into day, and say that daylight is close to darkness.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol )
What am I looking for? To make my home in Sheol, to make my bed in darkness? (Sheol )
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
Should I call the grave my father, and the maggot my mother or my sister?
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
So then where is my hope? Can anyone see any hope for me?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )
Will hope go down with me to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )