< Job 16 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Then Job answered and said:
2 Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
3 ¿Tendrán fin las palabras ventosas? ó ¿qué te animará á responder?
Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
4 También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you.
5 [Mas] yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios apaciguaría [el dolor vuestro].
I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
6 Si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo [de hablar], no se aparta de mí.
Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
7 Empero ahora me ha fatigado: has tú asolado toda mi compañía.
But now He hath made me weary; Thou hast made desolate all my company.
8 Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
And Thou hast shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
9 Su furor [me] destrizó, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
He hath torn me in His wrath, and hated me; He hath gnashed upon me with His teeth; mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek scornfully; they gather themselves together against me.
11 Hame entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo estremecer
God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
12 Próspero estaba, y desmenuzóme: y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome por blanco suyo.
I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; He hath also set me up for His mark.
13 Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
His archers compass me round about, He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
15 Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos:
My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 A pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido mi oración pura.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 ¡Oh tierra! no cubras mi sangre, y no haya lugar á mi clamor.
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.
19 Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, y mi testimonio en las alturas.
Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifieth of me is on high.
20 Disputadores [son] mis amigos: [mas] á Dios destilarán mis ojos.
Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye poureth out tears unto God;
21 ¡Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como con su prójimo!
That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
22 Mas los años contados vendrán, y yo iré el camino por donde no volveré.
For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return.