< Job 15 >

1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 ¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, y henchirá su vientre de viento solano?
“Does a wise man answer [with] vain knowledge? And fill his belly [with] an east wind?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
To reason with a word not useful? And speeches—no profit in them?
4 Tú también disipas el temor, y menoscabas la oración delante de Dios.
Indeed, you make reverence void, and diminish meditation before God.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos.
For your mouth teaches your iniquity, And you choose the tongue of the cunning.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Your mouth declares you wicked, and not I, And your lips testify against you.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿ó fuiste formado antes que los collados?
Are you the first man born? And were you formed before the heights?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
9 ¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿qué entiendes que no se halle en nosotros?
What have you known, and we do not know? [What] do you understand, and it is not with us?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo mucho mayor en días que tu padre.
Both the gray-headed And the very aged [are] among us—Greater than your father [in] days.
11 ¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
Are the comforts of God too few for you? And a gentle word [is] with you,
12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Why does your heart take you away? And why are your eyes high?
13 Pues haces frente á Dios con tu espíritu, y sacas [tales] palabras de tu boca?
Do you turn your spirit against God? And have brought out words from your mouth:
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
15 He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Behold, He puts no credence in His holy ones, And the heavens have not been pure in His eyes.
16 ¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
Also—surely abominable and filthy Is man drinking perverseness as water.
17 Escúchame; yo te mostraré y te contaré lo que he visto:
I show you—listen to me—And this I have seen and declare,
18 (Lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron;
Which the wise declare—And have not hid—from their fathers.
19 A los cuales solos fué dada la tierra, y no pasó extraño por medio de ellos: )
To them alone was the land given, And a stranger did not pass over into their midst:
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
All [the] days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
21 Estruendos espantosos hay en sus oídos; en la paz le vendrá quien lo asuele.
A fearful voice [is] in his ears, In peace a destroyer comes to him.
22 El no creerá que ha de volver de las tinieblas, y está mirando al cuchillo.
He does not believe to return from darkness, And he watches for the sword.
23 Desasosegado á comer siempre, sabe que le está aparejado día de tinieblas.
He is wandering for bread: Where [is] it? He has known that ready at his hand Is a day of darkness.
24 Tribulación y angustia le asombrarán, y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
Adversity and distress terrify him, They prevail over him as a king ready for a boaster.
25 Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se esforzó contra el Todopoderoso,
For he stretched out his hand against God, And against the Mighty he makes himself mighty.
26 El le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos:
He runs to Him with a neck, With thick bosses of his shields.
27 Porque cubrió su rostro con su gordura, é hizo pliegues sobre los ijares;
For he has covered his face with his fat, And makes vigor over [his] confidence.
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
And he inhabits cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
He is not rich, nor does his wealth rise, Nor does he stretch out their continuance on earth.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará sus ramos, y con el aliento de su boca perecerá.
He does not turn aside from darkness, A flame dries up his tender branch, And he turns aside at the breath of His mouth!
31 No confíe el iluso en la vanidad; porque ella será su recompensa.
Do not let him put credence in vanity, He has been deceived, For vanity is his exchange.
32 El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
It is not completed in his day, And his bending branch is not green.
33 El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.
He shakes off his unripe fruit as a vine, And casts off his blossom as an olive.
34 Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
For the company of the profane [is] barren, And fire has consumed tents of bribery.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.
To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart prepares deceit.”

< Job 15 >