< Job 15 >
1 Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
To naah Taman acaeng Eliphaz mah,
2 ¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, y henchirá su vientre de viento solano?
palungha kami loe takhi hoi kanghmong lokthuih han oh maw? A zok to ni angyae bang ih takhi hoi koisak han oh maw?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
Tidoeh avang ai lok, to tih ai boeh loe atho om ai lok thuih han oh maw?
4 Tú también disipas el temor, y menoscabas la oración delante de Dios.
Ue, nang loe Sithaw zithaih to na pahnawt sut boeh moe, Sithaw khae lawkthuihaih doeh na pakaa khoep boeh.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el hablar de los astutos.
Na pakha mah zaehaih to thuih moe, aling thaih kami ih lok to na patoh.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Kai mah zaehaih kang net ai, na pakha mah ni ang net; ue, na palai mah na sethaih to thuih.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿ó fuiste formado antes que los collados?
Nang loe tapen tangsuek kami ah maw na oh? Maenawk sah ai naah sak ah na oh boeh maw?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
Sithaw khae hoi ih tamqu lok to na thaih vai maw? Palunghahaih tawn kami loe nang khue maw?
9 ¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿qué entiendes que no se halle en nosotros?
Ka panoek o ai ih hmuen, timaw na panoek? Ka thaih o kop ai ih hmuen, timaw na thai kop?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo mucho mayor en días que tu padre.
Nam pa pongah saning coeh, sampok kaminawk kaicae khaeah oh vop.
11 ¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
Sithaw pathloephaih lok to na khawt ai vop maw? Hawk ih hmuen na suek vop maw?
12 ¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Tipongah palung koehhaih to na paroi moe, miktamai hoiah mik na padai loe?
13 Pues haces frente á Dios con tu espíritu, y sacas [tales] palabras de tu boca?
To tiah na oh pongah na ai maw Sithaw koeh ai ih hmuen to na sak moe, na pakha thung hoiah lok na tacawtsak?
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
Kami loe timaw, anih loe ciim thai tih maw? Nongpata mah tapen ih kami loe toeng thai tih maw?
15 He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Khenah, Sithaw loe angmah ih kaciim kaminawk mataeng doeh oep ai; ue, a hmaa ah loe vannawk doeh ciim ai.
16 ¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
To tiah nahaeloe zaehaih tui baktih kanae, panuet thok kami cae loe kawkruk maw amhnong tih?
17 Escúchame; yo te mostraré y te contaré lo que he visto:
Tahngai ah, kang thuih han vop; ka hnuk ih hmuen to kang thuih han vop;
18 (Lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo encubrieron;
palungha kaminawk loe, ampanawk khae hoi hak ih hmuennawk to angphat ai ah thuih o:
19 A los cuales solos fué dada la tierra, y no pasó extraño por medio de ellos: )
nihcae acaeng han khue ni prae to paek, nihcae salakah acaeng kalah mi doeh om o ai.
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
Kasae kami loe a hing thung patangkhang, pacaekthlaek thaih kami loe a hing thung karai tong han ih saningnawk to panoek ai.
21 Estruendos espantosos hay en sus oídos; en la paz le vendrá quien lo asuele.
Anih ih naa loe zithaih lok hoiah koi; khosak hoih nathuem ah, a nuiah amrohaih to phak.
22 El no creerá que ha de volver de las tinieblas, y está mirando al cuchillo.
Anih loe vinghaih thung hoi loih hanah oephaih tawn ai; sumsen ni a zing sut boeh.
23 Desasosegado á comer siempre, sabe que le está aparejado día de tinieblas.
Anih loe amhet rumram moe, caaknaek to pakrong; a nuiah pha han koi vinghaih ani loe zoi boeh, tiah anih mah panoek.
24 Tribulación y angustia le asombrarán, y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
Raihaih hoi palungboenghaih mah anih to tasoehsak moe, siangpahrang mah misatuk han amsakcoek baktih toengah, raihaih hoi palungboenghaih mah anih to pazawk.
25 Por cuanto él extendió su mano contra Dios, y se esforzó contra el Todopoderoso,
Anih mah Sithaw to ban payangh thuih moe, Thacak Sithaw ih lok aek hanah tha pathok.
26 El le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos:
Kathah parai misa angvaenghaih aphawnawk to angkhuk moe, Sithaw to a hmang;
27 Porque cubrió su rostro con su gordura, é hizo pliegues sobre los ijares;
anih ih mikhmai loe thawk hruk moe, a kaeng ih ngan doeh tasa bangah tacawt dok.
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
Anih loe kamro tangcae vangpuinawk, mi mah doeh om haih ai ih, kamtimh tom imnawk ah ni khosak.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
Anih loe angraeng thai mak ai, anih angraenghaih doeh cak mak ai; long nui khosak naah a tawnh ih hmuennawk doeh pung mak ai.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará sus ramos, y con el aliento de su boca perecerá.
Anih loe vinghaih thung hoi loih thai mak ai; anih ih tanghangnawk loe hmai mah kang ueloe, Sithaw pakha thung ih takhi mah hmut phaeng tih.
31 No confíe el iluso en la vanidad; porque ella será su recompensa.
Avang ai hmuen oephaih hoiah angmah hoi angmah to angling hmah nasoe, to tih ai nahaeloe avang ai atho to ni anih mah hnu tih.
32 El será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
Anih loe atue pha ai naah azaem ueloe, tanghang doeh tacawt mak ai boeh.
33 El perderá su agraz como la vid, y derramará su flor como la oliva.
Anih loe hmin ai naah pakhrik ving ih misurthaih baktih, apawk kangmuen olive thingkung baktiah ni om tih.
34 Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, y fuego consumirá las tiendas de soborno.
Sithaw tidoeh sah ai kaminawk loe azaem o tih; bokhaih tangqum koeh kaminawk ih kahni im loe hmai mah kang tih.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.
Nihcae loe raihaih to zok ah pomh o moe, tidoeh avang ai caa to tapen o; nihcae ih zok loe alinghaih to ni pomh o, tiah a naa.