< Job 14 >

1 EL HOMBRE nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores:
Man, who is born of woman, lives only a few days and is full of trouble.
2 Que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
He sprouts from the ground like a flower and is cut down; he flees like a shadow and does not last.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes á juicio contigo?
Do you look at any of these? Do you bring me into judgment with you?
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Who can bring something clean out of something unclean? No one.
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
Man's days are determined. The number of his months is with you; you have appointed his limits that he cannot pass.
6 Si tú lo dejares, él dejará [de ser]: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
Look away from him that he may rest, so that he may enjoy his day like a hired man if he can do so.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
There can be hope for a tree; if it is cut down, it might sprout again, so that its tender stalk does not disappear.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
Though its root grows old in the earth, and its stump dies in the ground,
9 Al percibir el agua reverdecerá, y hará copa como planta.
yet even if it only smells water, it will bud and send out branches like a plant.
10 Mas el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?
But man dies; he becomes weak; indeed, man stops breathing, and then where is he?
11 Las aguas de la mar se fueron, y agotóse el río, secóse.
As water disappears from a lake, and as a river loses water and dries up,
12 Así el hombre yace, y no se tornará á levantar: hasta que no haya cielo no despertarán, ni se levantarán de su sueño.
so people lie down and do not rise again. Until the heavens are no more, they will not awake nor be roused out of their sleep.
13 ¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol h7585)
Oh, that you would hide me away in Sheol away from troubles, and that you would keep me in private until your wrath is over, that you would set me a fixed time to stay there and then call me to mind! (Sheol h7585)
14 Si el hombre muriere, ¿[volverá] á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi mutación.
If a man dies, will he live again? If so, I would wish to wait all my weary time there until my release should come.
15 Aficionado á la obra de tus manos, llamarás, y yo te responderé.
You would call, and I would answer you. You would have a desire for the work of your hands.
16 Pues ahora me cuentas los pasos, y no das tregua á mi pecado.
You would number and care for my footsteps; you would not keep track of my sin.
17 Tienes sellada en saco mi prevaricación, y coacervas mi iniquidad.
My transgression would be sealed up in a bag; you would cover up my iniquity.
18 Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
But even mountains fall and come to nothing; even rocks are moved out of their place;
19 Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.
the waters wear down the stones; their flooding washes away the dust of the earth. Like this, you destroy the hope of man.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y enviaráslo.
You always defeat him, and he passes away; you change his face and send him away to die.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; ó serán humillados, y no entenderá de ellos.
If his sons are honored, he does not know it; and if they are brought low, he does not see it.
22 Mas su carne sobre él se dolerá, y entristecerse ha en él su alma.
He feels only the pain of his own body, and he mourns for himself.

< Job 14 >