< Job 14 >
1 EL HOMBRE nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores:
A human being born of a woman [is] short of days and surfeited of turmoil.
2 Que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
Like a flower he comes forth and he withered and he fled like shadow and not he remains.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes á juicio contigo?
Indeed? on this do you open eyes your and me do you bring? in judgment with yourself.
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Who? will he make a clean [thing] from an unclean [thing] not one [person].
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
If [are] determined - days his [the] number of months his [is] with you (limits his *Q(K)*) you have appointed and not he will pass.
6 Si tú lo dejares, él dejará [de ser]: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
Look away from on him so he may cease until he takes pleasure in like a hired laborer day his.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
For there for a tree [is] hope if it will be cut down and again it will sprout afresh and young shoot[s] its not it will fail.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
Though it will grow old in the ground root its and in the dust it will die stump its.
9 Al percibir el agua reverdecerá, y hará copa como planta.
From [the] scent of water it will show buds and it will produce shoot[s] like a plant.
10 Mas el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?
And a man he dies and he was weak and he expired a person and where [is]? he.
11 Las aguas de la mar se fueron, y agotóse el río, secóse.
They disappear waters from [the] sea and a river it dries up and it is dry.
12 Así el hombre yace, y no se tornará á levantar: hasta que no haya cielo no despertarán, ni se levantarán de su sueño.
And a person he lies down and not he will arise until [is] not heaven not they will awake and not they will be roused from sleep their.
13 ¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol )
Who? will he give - in Sheol you will hide me you will conceal me until turns back anger your you will set for me a limit and you will remember me. (Sheol )
14 Si el hombre muriere, ¿[volverá] á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi mutación.
If he will die a man ¿ will he live all [the] days of service my I will wait until comes relief my.
15 Aficionado á la obra de tus manos, llamarás, y yo te responderé.
You will call and I I will answer you for [the] work of hands your you will long.
16 Pues ahora me cuentas los pasos, y no das tregua á mi pecado.
For now steps my you will count not you will watch over sin my.
17 Tienes sellada en saco mi prevaricación, y coacervas mi iniquidad.
[will be] sealed up In a bag transgression my and you have smeared over iniquity my.
18 Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
And but a mountain [is] falling it crumbles away and a rock it moves from place its.
19 Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.
Stones - they rub away waters it washes off overflowings its [the] dust of [the] earth and [the] hope of humankind you destroy.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y enviaráslo.
You overpower him to perpetuity and he went [you are] changing face his and you sent away him.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; ó serán humillados, y no entenderá de ellos.
They are honored sons his and not he knows and they may be insignificant and not he perceives it.
22 Mas su carne sobre él se dolerá, y entristecerse ha en él su alma.
Only own flesh his on himself it is in pain and self his on himself it mourns.