< Job 14 >

1 EL HOMBRE nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores:
Man born of a woman is short of days, and sated with harrowing trouble.
2 Que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
Like a flower he cometh forth, and is cut down: and he fleeth like a shadow, and remaineth not.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes á juicio contigo?
And yet on such a one dost thou open thy eyes, and me thou bringest into judgment with thee?
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Who can make a clean thing out of an unclean? not one [thing].
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
Seeing that his days are determined, the number of his months are [fixed] with thee, that thou hast set his bounds which he cannot pass:
6 Si tú lo dejares, él dejará [de ser]: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
Turn thyself from him that he may recover from his pain, and be able to enjoy like a hired laborer his day.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
For there is hope for the tree: if it be cut down, it may still sprout again, while its young shoot will not cease.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
If even its root become old in the earth, and its stock die in the dust:
9 Al percibir el agua reverdecerá, y hará copa como planta.
Yet through the scent of water will it flourish [again], and produce boughs as though It were newly planted.
10 Mas el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?
But man dieth, and lieth powerless: yea, the son of earth departeth—and where is he?
11 Las aguas de la mar se fueron, y agotóse el río, secóse.
The waters run off from the sea, and the river faileth and drieth up:
12 Así el hombre yace, y no se tornará á levantar: hasta que no haya cielo no despertarán, ni se levantarán de su sueño.
So doth man lie down, and riseth not: till the heavens be no more, they will not awake, and will not be roused out of their sleep.
13 ¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol h7585)
Oh who would grant that thou mightest hide me in the nether world, that thou mightest conceal me, until thy wrath be appeased, that thou mightest set for me a fixed time, and remember me then! (Sheol h7585)
14 Si el hombre muriere, ¿[volverá] á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi mutación.
Or, when a man dieth, will he live again? all the days of my time of service would I then wait, till [the hour of] my release were come.
15 Aficionado á la obra de tus manos, llamarás, y yo te responderé.
Do thou call, and I will truly answer thee: have a desire for the work of thy hands.
16 Pues ahora me cuentas los pasos, y no das tregua á mi pecado.
Yet now thou numberest my steps: and thou waitest not with [the punishment of] my sin.
17 Tienes sellada en saco mi prevaricación, y coacervas mi iniquidad.
Sealed up in a bag is my transgression, and thou yet addest to my iniquity.
18 Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
But truly a falling mountain will crumble, and [even] a rock is moved out of its place.
19 Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.
The water weareth out stones; thou sweepest away their fragments [like] the dust of the earth: and so thou destroyest the hope of man.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y enviaráslo.
Thou assailest him with might without ceasing, till he passeth away: thou changest his countenance, and sendest him off.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; ó serán humillados, y no entenderá de ellos.
His children acquire honor, but he knoweth it not: and they are esteemed little, but he perceiveth nothing of them.
22 Mas su carne sobre él se dolerá, y entristecerse ha en él su alma.
But his body. on him, feeleth pain, and his soul will mourn for him.

< Job 14 >