< Job 12 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
3 También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
5 Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
7 Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
8 O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
11 Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
12 En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
14 He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
17 El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
19 El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
20 El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
23 El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
25 Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.
Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.