< Job 12 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Sai Ayuba ya amsa,
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
“Ba shakka ku ne mutanen nan, hikima za tă mutu tare da ku!
3 También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Amma ni ma ina da hankali kamar ku; ba ku fi ni ba. Wane ne bai san duk waɗannan abubuwan ba?
4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
“Na zama abin dariya ga abokaina, ko da yake na yi kira ga Allah ya kuwa amsa mini, duk da haka suka yi mini riya ko da yake ni mai adalci ne kuma marar laifi!
5 Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Mutanen da ba su da damuwa suna jin daɗin ganin waɗanda suke dab da fāɗuwa.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
Amma wurin zaman’yan fashi yana nan ba mai damunsu, waɗanda kuma suke saɓa wa Allah suna zamansu lafiya, har ma da masu ɗaukar allahnsu a hannuwansu.
7 Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
“Amma ka tambayi dabbobi, za su kuma koya maka, ko kuma tsuntsayen sararin sama kuma za su gaya maka.
8 O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
Ko ka yi magana da duniya, za tă kuma koya maka, ko kuma ka bar kifin teku su sanar da kai.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
Wane ne cikin waɗannan bai san cewa hannun Ubangiji ne ya yi wannan ba?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
Ran kowace halitta yana a hannunsa, haka kuma numfashin dukan’yan adam.
11 Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Ko kunne ba ya gwada kalmomi kamar yadda harshe yake ɗanɗana abinci?
12 En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
Ko ba a wurin tsofaffi ake samun hikima ba? Ba tsawon rai yana kawo ganewa ba?
13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
“Allah ne mai iko da kuma hikima, shawara da ganewa nasa ne.
14 He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Abin da ya rushe ba a iya ginawa ba; in ya kulle mutum ba a iya buɗe shi a sake shi ba.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
Idan ya hana ruwan sama, za a yi fări; in kuma ya saki ruwa za a yi ambaliya.
16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Shi ne mai ƙarfi da kuma mai nasara; mai ruɗi da wanda aka ruɗa, duk nasa ne.
17 El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
Yakan sa mashawarta su zama marasa hikima yă kuma sa wawaye su zama masu shari’a.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
Yana cire sarƙar da sarakuna suka ɗaura yă kuma ɗaura musu wata tsumma a kwankwaso.
19 El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
Yakan ƙasƙantar da firistoci yă kuma tumɓuke masu ikon da aka kafa tun da daɗewa.
20 El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
Yana sa amintattun mashawarta su yi shiru yakan kawar da hikimar dattawa.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Yakan sa masu iko su ji kunya yă kuma ƙwace ƙarfin masu ƙarfi.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
Yana buɗe abubuwan da suke cikin duhu yă kuma kawo haske a wuraren da ba haske;
23 El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
yana sa al’ummai su zama manya, sai kuma yă hallaka su; yana sa al’ummai su ƙasaita, yă kuma watsar da su.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Yana hana shugabannin duniya ganewa; Ya bar su su yi ta makuwa, su ruɗe, su ɓata.
25 Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.
Suna lallube cikin duhu ba haske; yă sa su yi ta tangaɗi kamar bugaggu.

< Job 12 >