< Job 12 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Da antwortete Hiob und sprach:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
3 También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
5 Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
7 Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
8 O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
11 Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
12 En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
17 El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
19 El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
20 El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
23 El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.
daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.