< Job 12 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
5 Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
6 Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
7 Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
11 Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
14 He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
18 El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.