< Job 12 >

1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
约伯回答说:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
3 También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
5 Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
6 Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
7 Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
8 O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
10 En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
11 Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
耳朵岂不试验言语, 正如上膛尝食物吗?
12 En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
年老的有智慧; 寿高的有知识。
13 Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
14 He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
17 El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
18 El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
他放松君王的绑, 又用带子捆他们的腰。
19 El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
20 El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
他废去忠信人的讲论, 又夺去老人的聪明。
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
23 El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
25 Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.
他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。

< Job 12 >