< Job 11 >
1 Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿y el hombre parlero será justificado?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 ¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
4 Tú dices: Mi conversar es puro, y yo soy limpio delante de tus ojos.
For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
5 Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
But oh that God would speak, and open his lips against you;
6 Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, que [son] de doble [valor] que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
Can you by searching find out God? can you find out the Almighty unto perfection?
8 Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol )
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Porque él conoce á los hombres vanos: ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 Si tú apercibieres tu corazón, y extendieres á él tus manos;
If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
14 Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
15 Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás:
For then shall you lift up your face without spot; yea, you shall be steadfast, and shall not fear:
16 Y olvidarás tu trabajo, ó te acordarás de él como de aguas que pasaron:
Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana:
And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro:
And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
19 Y te acostarás, y no habrá quien te espante: y muchos te rogarán.
Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yea, many shall make suit unto you.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the spirit.