< Job 11 >

1 Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
But Zophar the Naamathite, responding, said:
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿y el hombre parlero será justificado?
Will he who speaks much, not also listen? Or will a talkative man be justified?
3 ¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you?
4 Tú dices: Mi conversar es puro, y yo soy limpio delante de tus ojos.
For you said: “My word is pure, and I am clean in your sight.”
5 Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
Yet I wish that God would speak with you, and would open his lips to you,
6 Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, que [son] de doble [valor] que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
so that he might reveal to you the secrets of wisdom, and how intricate his law is, and that you would understand how much less he requires of you than your iniquity deserves.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
8 Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás? (Sheol h7585)
He is higher than heaven, and what will you do? He is deeper than hell, but how will you know? (Sheol h7585)
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
His measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Si cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
If he overturns all things, or packs them together, who will contradict him?
11 Porque él conoce á los hombres vanos: ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
For he knows the vanity of men, and when he sees iniquity, does he not evaluate it?
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
A vain man is lifted up in arrogance, and he thinks that he is born free like a wild ass’s colt.
13 Si tú apercibieres tu corazón, y extendieres á él tus manos;
But you have fortified your heart and extended your hands to him.
14 Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
If you would send away from you the iniquity that is in your hand, and not let injustice remain in your tabernacle,
15 Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás:
then you would be able to lift up your face without blemish, and you would be steadfast and unafraid.
16 Y olvidarás tu trabajo, ó te acordarás de él como de aguas que pasaron:
Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana:
And brightness, like that of midday, will rise upon you until evening, and when you would think yourself consumed, you will rise up like the morning star.
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro:
And, when hope has been set before you, you will have faith, and, when buried, you will sleep secure.
19 Y te acostarás, y no habrá quien te espante: y muchos te rogarán.
You will rest, and there will be nothing to make you afraid, and many will make requests before your face.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.
But the eyes of the impious will fade away, and the path to escape will perish before them, for the abomination of the soul is their hope.

< Job 11 >