< Job 10 >

1 ESTÁ mi alma aburrida de mi vida: daré yo suelta á mi queja sobre mí, hablaré con amargura de mi alma.
My soul doth loathe my life, —I let loose my complaint, I speak, in the bitterness of my soul.
2 Diré á Dios: no me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
I say unto GOD, Do not hold me guilty, Let me know, on what account thou contendest with me!
3 ¿Parécete bien que oprimas, que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
Is it seemly in thee, that thou shouldst oppress? that thou shouldst despise the labour of thine own hand, when, upon the counsel of the lawless, thou hast shone?
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como ve el hombre?
Eyes of flesh, hast thou? or, as a mortal seeth, seest thou?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, ó tus años como los tiempos humanos,
As the days of a mortal, are thy days? or, thy years, as the days of a man?
6 Para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
That thou shouldst seek for mine iniquity, and, for my sin, shouldst make search:
7 Sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano libre?
Though it is, within thine own knowledge, that I would not be lawless, and, none, out of thy hand, can deliver?
8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno: ¿y así me deshaces?
Thine own hands, shaped me, and made me, all in unison round about, and yet thou hast confounded me.
9 Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿y en polvo me has de tornar?
Remember, I pray thee, that, as clay, thou didst make me, and, unto dust, thou wilt cause me to return.
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Didst thou not, like milk, pour me forth? and, as cheese, curdle me?
11 Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
With skin and flesh, clothe me? and, with bones and sinews, interweave me?
12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
Life and lovingkindness, thou didst bestow upon me, —and, thy watchful care, preserved my breath.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
Yet, these things, thou didst hide in thy heart, I know that, this, hath been with thee!
14 Si pequé, tú me has observado, y no me limpias de mi iniquidad.
If I have sinned, then couldst thou watch me, and, from mine iniquity, thou wouldst not acquit me:
15 Si fuere malo, ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando harto de deshonra, y de verme afligido.
If I have been lawless, alas for me! Or, if I am righteous, I will not lift up my head, Surfeited with shame, look thou then on my humiliation.
16 Y subirá de punto, [pues] me cazas como á león, y tornas á hacer en mí maravillas.
When it is lifted up, like a howling lion, thou dost hunt me, Then again thou dost shew thyself marvellous against me.
17 Renuevas contra mí tus plagas, y aumentas conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
Thou renewest thy witnesses before me, and dost increase thy vexation with me, Relays—yea an army, is with me.
18 ¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
Wherefore then, from the womb, didst thou bring me forth? I might have breathed my last, and, no eye, have seen me.
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre á la sepultura.
As though I had not been, should I have become, —from the womb to the grave, might I have been borne.
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
Are not my days, few?—then forbear, and set me aside, that I may brighten up for a little;
21 Antes que vaya para no volver, á la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
Before I go, and not return, unto a land of darkness and death-shade:
22 Tierra de oscuridad, lóbrega como sombra de muerte, sin orden, y que aparece como [la] oscuridad [misma].
A land of obscurity, like thick darkness, of death-shade and disorder, and which shineth like thick darkness.

< Job 10 >