< Job 10 >
1 ESTÁ mi alma aburrida de mi vida: daré yo suelta á mi queja sobre mí, hablaré con amargura de mi alma.
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2 Diré á Dios: no me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and therefore have you thus judged me?
3 ¿Parécete bien que oprimas, que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
Is it good before you if I be unrighteous? for you have disowned the work of your hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4 ¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como ve el hombre?
Or do you see as a mortal sees? or will you look as a man sees?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, ó tus años como los tiempos humanos,
Or is your life human, or your years [the years] of a man,
6 Para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
that you have enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7 Sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano libre?
For you know that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of your hands?
8 Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno: ¿y así me deshaces?
Your hands have formed me and made me; afterwards you did change [your mind], and strike me.
9 Acuérdate ahora que como á lodo me diste forma: ¿y en polvo me has de tornar?
Remember that you have made me [as] clay, and you do turn me again to earth.
10 ¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
Hast you not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
And you did clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12 Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
And you did bestow upon me life and mercy, and your oversight has preserved my spirit.
13 Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
Having these things in yourself, I know that you can do all things; for nothing is impossible with you.
14 Si pequé, tú me has observado, y no me limpias de mi iniquidad.
And if I should sin, you watch me; and you have not cleared me from iniquity.
15 Si fuere malo, ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando harto de deshonra, y de verme afligido.
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I can’t lift myself up, for I am full of dishonor.
16 Y subirá de punto, [pues] me cazas como á león, y tornas á hacer en mí maravillas.
For I am hunted like a lion for slaughter; for again you have changed and are terribly destroying me;
17 Renuevas contra mí tus plagas, y aumentas conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
renewing against me my torture: and you have dealt with me in great anger, and you have brought trials upon me.
18 ¿Por qué me sacaste de la matriz? Habría yo espirado, y no me vieran ojos.
Why then did you bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19 Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre á la sepultura.
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20 ¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21 Antes que vaya para no volver, á la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22 Tierra de oscuridad, lóbrega como sombra de muerte, sin orden, y que aparece como [la] oscuridad [misma].
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.