< Santiago 1 >

1 JACOBO, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, á las doce tribus que están esparcidas, salud.
James a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in dispersion sendeth greeting.
2 Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando cayereis en diversas tentaciones;
Account it all joy, my brethren, when ye fall into various trials:
3 Sabiendo que la prueba de vuestra fe obra paciencia.
knowing this, that the trial of your faith worketh patience;
4 Mas tenga la paciencia perfecta [su] obra, para que seáis perfectos y cabales, sin faltar en alguna cosa.
but let patience have it's perfect work, that ye may be entirely perfect, failing in nothing.
5 Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, demándela á Dios, el cual da á todos abundantemente, y no zahiere; y le será dada.
And if any of you lack wisdom, let him ask it of God, who giveth to all men liberally and upbraideth not, and it shall be given him.
6 Pero pida en fe, no dudando nada: porque el que duda es semejante á la onda de la mar, que es movida del viento, y echada de una parte á otra.
But let him ask in faith, nothing doubting; for he that doubteth is like a wave of the sea blown about and tossed by the wind.
7 No piense pues el tal hombre que recibirá ninguna cosa del Señor.
Let not that man think that he shall receive any thing from the Lord.
8 El hombre de doblado ánimo es inconstante en todos sus caminos.
A double-minded man is inconstant in all his ways.
9 El hermano que es de baja suerte, gloríese en su alteza:
Let the brother that is low rejoice in his exaltation: but the rich in his humiliation,
10 Mas el que es rico, en su bajeza; porque él se pasará como la flor de la hierba.
because as the flower of the grass he shall pass away.
11 Porque salido el sol con ardor, la hierba se secó, y su flor se cayó, y pereció su hermosa apariencia: así también se marchitará el rico en todos sus caminos.
For when the sun is risen with it's sultry heat, it drieth up the grass, and the flower of, it falleth, and the beauty of it's appearance is lost: so shall the rich man fade away in his projects.
12 Bienaventurado el varón que sufre la tentación; porque cuando fuere probado, recibirá la corona de vida, que Dios ha prometido á los que le aman.
Happy is the man who sustaineth temptation; for being approved he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love Him.
13 Cuando alguno es tentado, no diga que es tentado de Dios: porque Dios no puede ser tentado de los malos, ni él tienta á alguno:
Let no one that is tempted say, I am tempted of God: for God cannot be tempted by evils, and He tempteth no one.
14 Sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído, y cebado.
But every man is tempted, when drawn aside and insnared by his own vehement desire.
15 Y la concupiscencia, después que ha concebido, pare el pecado: y el pecado, siendo cumplido, engendra muerte.
Then desire having conceived bringeth forth sin, and sin when it is finished bringeth forth death.
16 Amados hermanos míos, no erréis.
Be not therefore deceived, my beloved brethren: for every good gift,
17 Toda buena dádiva y todo don perfecto es de lo alto, que desciende del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación.
and every perfect gift, but no evil one, is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom there is no variation, nor shadow of turning:
18 El, de su voluntad nos ha engendrado por la palabra de verdad, para que seamos primicias de sus criaturas.
who hath of his own will begotten us by the word of truth, that we might be a kind of first-fruits of his creatures.
19 Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para oir, tardío para hablar, tardío para airarse:
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
20 Porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios.
for the wrath of man doth not practise the righteousness of God.
21 Por lo cual, dejando toda inmundicia y superfluidad de malicia, recibid con mansedumbre la palabra ingerida, la cual puede hacer salvas vuestras almas.
Laying aside therefore all filthiness, and excess of malice, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
22 Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos á vosotros mismos.
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
23 Porque si alguno oye la palabra, y no la pone por obra, este tal es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural.
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a mirror,
24 Porque él se consideró á sí mismo, y se fué, y luego se olvidó qué tal era.
who beheld himself, and went away, and immediately forgot what manner of man he was.
25 Mas el que hubiere mirado atentamente en la perfecta ley, [que es] la de la libertad, y perseverado [en ella], no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, este tal será bienaventurado en su hecho.
But he that looketh well into the perfect law of liberty, and continueth therein, being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
26 Si alguno piensa ser religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino engañando su corazón, la religión del tal es vana.
If any among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his heart, this man's devotion is vain.
27 La religión pura y sin mácula delante de Dios y Padre es esta: Visitar los huérfanos y las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha de este mundo.
Pure and uncorrupt religion before God and our Father is this, to take care of orphans and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.

< Santiago 1 >