< Isaías 20 >
1 EN el año que vino Thartán á Asdod, cuando le envió Sargón rey de Asiria, y peleó contra Asdod y la tomó;
Asilia hina bagade amo Sagone da hamoma: ne sia: beba: le, Asilia dadi gagui dunu hinadafa da Filisidini soge moilai amo A: siedode doagala: i.
2 En aquel tiempo habló Jehová por Isaías hijo de Amoz, diciendo: Ve, y quita el saco de tus lomos, y descalza los zapatos de tus pies. E hízolo así, andando desnudo y descalzo.
Be musa: Hina Gode da Aisaia (A: imose egefe) amo e da ea emo salasu amola ea eboboi abula gisa: ma: ne sia: i. Aisaia da amo sia: nabalu, ode udiana ganodini da: i nabado, amola emo salasu mae salawane udigili lalu, amalalu Asilia da doagala: i.
3 Y dijo Jehová: De la manera que anduvo mi siervo Isaías desnudo y descalzo tres años, señal y pronóstico sobre Egipto y sobre Etiopía;
Asilia dadi gagui dunu ilia da A: siedode moilai bai bagade suguli labeba: le, Hina Gode da amane sia: i, “Na hawa: hamosu dunu Aisaia da da: i nabado amola emo salasu mae salawane, ode udiana ganodini udigili lalu. Amo da hou amo Idibidi amola Sudane amoma doaga: mu, dawa: digima: ne olelesu gala.
4 Así llevará el rey de Asiria la cautividad de Egipto y la transmigración de Etiopía, de mozos y de viejos, desnuda y descalza, y descubiertas las nalgas para vergüenza de Egipto.
Asilia hina bagade da amo soge fi aduna ilima hasanasili, ela fi dunu da: i nabado agoane ga oule masunu. Mano amola da: i hamoi, ilia da da: i nabado amola emo salasu mae salawane masunu. Ilia gumisisu da hame dedeboiba: le, Idibidi fi dunu da bagade gogosiamu.
5 Y se turbarán y avergonzarán de Etiopía su esperanza, y de Egipto su gloria.
Nowa dunu da Sudane fi ilima fa: no bobogei, amola Idibidi fi amo ilia hou gaguia gadoi galea, ilia defawaneyale dawa: su hou wadela: lesi dagoi ba: mu, amola ilia da da: i diomu.
6 Y dirá en aquel día el morador de esta isla: Mirad qué tal fué nuestra esperanza, donde nos acogimos por socorro para ser libres de la presencia del rey de Asiria: ¿y cómo escaparemos?
Amo eso da doaga: sea, dunu amo da Filisidini soge ganodini, hano wayabo bagade bega: esalebe da amane sia: mu, “Ninia da Idibidi dunu amola Sudane dunu, ilia da Asilia hina bagade nini mae hasanasima: ne, gaga: musa: dawa: i galu. Be wali, ninia da habodane esaloma: bela: ?”