< Oseas 8 >

1 PON á tu boca trompeta. [Vendrá] como águila contra la casa de Jehová, porque traspasaron mi pacto, y se rebelaron contra mi ley.
В недре их, яко земля непроходима, яко орел в дому Господни: понеже преступиша завет Мой и на закон Мой нечествоваша.
2 A mí clamará Israel: Dios mío, te hemos conocido.
Ко Мне воззовут: Боже, познахом Тя,
3 Israel desamparó el bien: enemigo lo perseguirá.
яко Израиль отвратися благих, врага прогнаша.
4 Ellos hicieron reyes, mas no por mí; constituyeron príncipes, mas yo no lo supe: de su plata y de su oro hicieron ídolos para sí, para ser talados.
Сами себе царя поставиша, а не Мною, началствоваша, и не явиша Ми: от сребра своего и от злата своего сотвориша себе кумиры, яко да потребятся.
5 Tu becerro, oh Samaria, te hizo alejar; encendióse mi enojo contra ellos, hasta que no pudieron alcanzar inocencia.
Сокруши телца твоего, Самарие, разгневася ярость Моя на ня: доколе не могут очиститися, иже во Израили?
6 Porque de Israel es, y artífice lo hizo; que no es Dios: por lo que en pedazos será deshecho el becerro de Samaria.
И то древодель сотвори, и несть бог: зане льстяй бяше телец твой, Самарие.
7 Porque sembraron viento, y torbellino segarán: no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
Яко ветром истлено всеяша, и разрушение их приимет я: рукоять не имущая силы еже сотворити муку, аще же и сотворит, то чуждии поядят ю.
8 Será tragado Israel: presto serán entre las gentes como vaso en que no hay contentamiento.
Поглощен бысть Израиль, ныне бысть во языцех яко сосуд непотребен,
9 Porque ellos subieron á Assur, asno montés para sí solo: Ephraim con salario alquiló amantes.
понеже тии взыдоша ко Ассирианом: процвете о себе Ефрем, дары возлюби.
10 Aunque alquilen á las gentes, ahora las juntaré; y serán un poco afligidos por la carga del rey y de los príncipes.
Сего ради предадутся во языки: ныне восприиму их, и почиют мало еже помазати царя и князи.
11 Porque multiplicó Ephraim altares para pecar, tuvo altares para pecar.
Яко умножи Ефрем требища, во грехи быша ему требища возлюбленная.
12 Escribíle las grandezas de mi ley, [y] fueron tenidas por cosas ajenas.
Впишу ему множество, и законная его в чуждая вменишася требища возлюбленная.
13 En los sacrificios de mis dones sacrificaron carne, y comieron: no los quiso Jehová: ahora se acordará de su iniquidad, y visitará su pecado; ellos se tornarán á Egipto.
Темже аще и пожрут жертву и снедят мяса, Господь не приимет их: ныне помянет неправды их и отмстит грехи их: тии во Египет возвратишася и во Ассирии нечистая снедят.
14 Olvidó pues Israel á su Hacedor, y edificó templos, y Judá multiplicó ciudades fuertes: mas yo meteré fuego en sus ciudades, el cual devorará sus palacios.
И забы Израиль Сотворшаго и и возгради требища, и Иуда умножи грады утверждены: но послю огнь на грады его, и потребит основания его.

< Oseas 8 >