< Oseas 6 >
1 VENID y volvámonos á Jehová: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.
«Venite, ritorniamo al Signore: egli ci ha straziato ed egli ci guarirà. Egli ci ha percosso ed egli ci fascerà.
2 Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará, y viviremos delante de él.
Dopo due giorni ci ridarà la vita e il terzo ci farà rialzare e noi vivremo alla sua presenza.
3 Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á Jehová: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía [y] temprana á la tierra.
Affrettiamoci a conoscere il Signore, la sua venuta è sicura come l'aurora. Verrà a noi come la pioggia di autunno, come la pioggia di primavera, che feconda la terra».
4 ¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué haré á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
Che dovrò fare per te, Efraim, che dovrò fare per te, Giuda? Il vostro amore è come una nube del mattino, come la rugiada che all'alba svanisce.
5 Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán [como] luz que sale.
Per questo li ho colpiti per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e il mio giudizio sorge come la luce:
6 Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.
poiché voglio l'amore e non il sacrificio, la conoscenza di Dio più degli olocausti.
7 Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
Ma essi come Adamo hanno violato l'alleanza, ecco dove mi hanno tradito.
8 Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
Gàlaad è una città di malfattori, macchiata di sangue.
9 Y como ladrones que esperan á [algún] hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación.
Come banditi in agguato una ciurma di sacerdoti assale sulla strada di Sichem, commette scelleratezze.
10 En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:
Orribili cose ho visto in Betel; là si è prostituito Efraim, si è contaminato Israele.
11 También Judá puso en ti [una] planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.
Anche a te, Giuda, io riserbo una mietitura, quando ristabilirò il mio popolo.