< Oseas 6 >

1 VENID y volvámonos á Jehová: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.
来吧,我们归向耶和华! 他撕裂我们,也必医治; 他打伤我们,也必缠裹。
2 Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará, y viviremos delante de él.
过两天他必使我们苏醒, 第三天他必使我们兴起, 我们就在他面前得以存活。
3 Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á Jehová: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía [y] temprana á la tierra.
我们务要认识耶和华, 竭力追求认识他。 他出现确如晨光; 他必临到我们像甘雨, 像滋润田地的春雨。
4 ¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué haré á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
主说:以法莲哪,我可向你怎样行呢? 犹大啊,我可向你怎样做呢? 因为你们的良善如同早晨的云雾, 又如速散的甘露。
5 Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán [como] luz que sale.
因此,我借先知砍伐他们, 以我口中的话杀戮他们; 我施行的审判如光发出。
6 Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.
我喜爱良善,不喜爱祭祀; 喜爱认识 神,胜于燔祭。
7 Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
他们却如亚当背约, 在境内向我行事诡诈。
8 Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
基列是作孽之人的城, 被血沾染。
9 Y como ladrones que esperan á [algún] hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación.
强盗成群,怎样埋伏杀人, 祭司结党,也照样在示剑的路上杀戮, 行了邪恶。
10 En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:
在以色列家,我见了可憎的事; 在以法莲那里有淫行, 以色列被玷污。
11 También Judá puso en ti [una] planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.
犹大啊,我使被掳之民归回的时候, 必有为你所命定的收场。

< Oseas 6 >