< Hebreos 3 >
1 POR tanto, hermanos santos, participantes de la vocación celestial, considerad al Apóstol y Pontífice de nuestra profesión, Cristo Jesús;
Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus,
2 El cual es fiel al que le constituyó, como también lo fué Moisés sobre toda su casa.
who was faithful to him who appointed him, as also Moses was in all his house.
3 Porque de tanto mayor gloria que Moisés éste es estimado digno, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la fabricó.
For he has been counted worthy of more glory than Moses, because he who built the house has more honor than the house.
4 Porque toda casa es edificada de alguno: mas el que crió todas las cosas es Dios.
For every house is built by someone; but he who built all things is God.
5 Y Moisés á la verdad fué fiel sobre toda su casa, como siervo, para testificar lo que se había de decir;
Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
6 Mas Cristo como hijo, sobre su casa; la cual casa somos nosotros, si hasta el cabo retuviéremos firme la confianza y la gloria de la esperanza.
but Christ is faithful as a Son over his house. We are his house, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end.
7 Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz,
Therefore, even as the Holy Spirit says, “Today if you will hear his voice,
8 No endurezcáis vuestros corazones como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto,
don’t harden your hearts as in the rebellion, in the day of the trial in the wilderness,
9 Donde me tentaron vuestros padres; me probaron, y vieron mis obras cuarenta años.
where your fathers tested me and tried me, and saw my deeds for forty years.
10 A causa de lo cual me enemisté con esta generación, y dije: Siempre divagan ellos de corazón, y no han conocido mis caminos.
Therefore I was displeased with that generation, and said, ‘They always err in their heart, but they didn’t know my ways.’
11 Juré, pues, en mi ira: No entrarán en mi reposo.
As I swore in my wrath, ‘They will not enter into my rest.’”
12 Mirad, hermanos, que en ninguno de vosotros haya corazón malo de incredulidad para apartarse del Dios vivo:
Beware, brothers, lest perhaps there might be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
13 Antes exhortaos los unos á los otros cada día, entre tanto que se dice Hoy; porque ninguno de vosotros se endurezca con engaño de pecado:
but exhort one another day by day, so long as it is called “today”, lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14 Porque participantes de Cristo somos hechos, con tal que conservemos firme hasta el fin el principio de nuestra confianza;
For we have become partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence firm to the end,
15 Entre tanto que se dice: Si oyereis hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación.
while it is said, “Today if you will hear his voice, don’t harden your hearts, as in the rebellion.”
16 Porque algunos de los que habían salido de Egipto con Moisés, habiendo oído, provocaron, aunque no todos.
For who, when they heard, rebelled? Wasn’t it all those who came out of Egypt led by Moses?
17 Mas ¿con cuáles estuvo enojado cuarenta años? ¿No fué con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto?
With whom was he displeased forty years? Wasn’t it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
18 ¿Y á quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino á aquellos que no obedecieron?
To whom did he swear that they wouldn’t enter into his rest, but to those who were disobedient?
19 Y vemos que no pudieron entrar á causa de incredulidad.
We see that they weren’t able to enter in because of unbelief.