< Hebreos 3 >
1 POR tanto, hermanos santos, participantes de la vocación celestial, considerad al Apóstol y Pontífice de nuestra profesión, Cristo Jesús;
For this reason, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and Chief Priest of our profession, Christ Jesus,
2 El cual es fiel al que le constituyó, como también lo fué Moisés sobre toda su casa.
being faithful to Him who appointed Him, as also Moses [was] in all His house.
3 Porque de tanto mayor gloria que Moisés éste es estimado digno, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la fabricó.
For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who builds it has more honor than the house.
4 Porque toda casa es edificada de alguno: mas el que crió todas las cosas es Dios.
For every house is built by someone, and He who built all things [is] God,
5 Y Moisés á la verdad fué fiel sobre toda su casa, como siervo, para testificar lo que se había de decir;
and Moses [was] indeed steadfast in all His house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken—
6 Mas Cristo como hijo, sobre su casa; la cual casa somos nosotros, si hasta el cabo retuviéremos firme la confianza y la gloria de la esperanza.
but Christ, as a Son over His house, whose house we are, if we hold fast the boldness and the rejoicing of the hope to the end.
7 Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz,
For this reason, as the Holy Spirit says, “Today, if you may hear His voice—
8 No endurezcáis vuestros corazones como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto,
you may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9 Donde me tentaron vuestros padres; me probaron, y vieron mis obras cuarenta años.
in which your fathers tempted Me; they proved Me, and saw My works [for] forty years;
10 A causa de lo cual me enemisté con esta generación, y dije: Siempre divagan ellos de corazón, y no han conocido mis caminos.
for this reason I was grieved with that generation and said, They always go astray in [their] heart, and these have not known My ways;
11 Juré, pues, en mi ira: No entrarán en mi reposo.
so I swore in My anger, They will [not] enter into My rest.”
12 Mirad, hermanos, que en ninguno de vosotros haya corazón malo de incredulidad para apartarse del Dios vivo:
Watch out, brothers, lest there will be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
13 Antes exhortaos los unos á los otros cada día, entre tanto que se dice Hoy; porque ninguno de vosotros se endurezca con engaño de pecado:
but exhort one another every day, while [it] is called “Today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin,
14 Porque participantes de Cristo somos hechos, con tal que conservemos firme hasta el fin el principio de nuestra confianza;
for we have become partakers of the Christ, if we may hold fast the confidence [we had] at the beginning to the end,
15 Entre tanto que se dice: Si oyereis hoy su voz, no endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación.
as it is said, “Today, if you may hear His voice, you may not harden your hearts, as in the provocation.”
16 Porque algunos de los que habían salido de Egipto con Moisés, habiendo oído, provocaron, aunque no todos.
For who [were those], having heard, [that] provoked, but not all those having come out of Egypt through Moses?
17 Mas ¿con cuáles estuvo enojado cuarenta años? ¿No fué con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto?
But with whom was He grieved forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
18 ¿Y á quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino á aquellos que no obedecieron?
And to whom did He swear that they will not enter into His rest, except to those who did not believe?
19 Y vemos que no pudieron entrar á causa de incredulidad.
And we see that they were not able to enter in because of unbelief.