< Hebreos 10 >
1 PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos á los que se allegan.
For the Law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
2 De otra manera cesarían de ofrecerse; porque los que tributan [este] culto, limpios de una vez, no tendrían más conciencia de pecado.
Or else would not they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
3 Empero en estos [sacrificios] cada año se hace conmemoración de los pecados.
But in those sacrifices there is yearly reminder of sins.
4 Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5 Por lo cual, entrando en el mundo, dice: Sacrificio y presente no quisiste; mas me apropiaste cuerpo:
Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.
6 Holocaustos y [expiaciones] por el pecado no te agradaron.
Whole burnt offerings and sin-offerings you took no pleasure in.
7 Entonces dije: Heme aquí (en la cabecera del libro está escrito de mí) para que haga, oh Dios, tu voluntad.
Then I said, 'Look, I have come. It is written about me in the scroll of a book; to do your will, God.'"
8 Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y [expiaciones] por el pecado no quisiste, ni te agradaron, (las cuales cosas se ofrecen según la ley, )
Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire, nor took pleasure in" (which are offered according to the Law),
9 Entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
then he said, "Look, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,
10 En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo [hecha] una sola vez.
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Así que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados:
Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,
12 Pero éste, habiendo ofrecido por los pecados un [solo] sacrificio para siempre, está sentado á la diestra de Dios,
but this one, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;
13 Esperando lo que resta, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
14 Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados.
For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
15 Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:
The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
16 Y este es el pacto que haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones, y en sus almas las escribiré;
"This is the covenant that I will make with them: 'After those days,' says the Lord, 'I will put my laws on their hearts, I will also write them on their minds.'"
17 [Añade]: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
"And I will remember their sins and their iniquities no more."
18 Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.
Now where forgiveness of these is, there is no more offering for sin.
19 Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesucristo,
Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
20 Por el camino que él nos consagró nuevo y vivo, por el velo, esto es, por su carne;
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the curtain, that is to say, his flesh;
21 Y [teniendo] un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
and having a great priest over the house of God,
22 Lleguémonos con corazón verdadero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia.
let us draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
23 Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:
let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
24 Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor y á las buenas obras;
Let us consider how to motivate one another to love and good works,
25 No dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.
26 Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado.
For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
27 Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
28 El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
Anyone who disregards the Law of Moses dies without compassion on the word of two or three witnesses.
29 ¿Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento, en la cual fué santificado, é hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
30 Sabemos [quién] es el que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
For we know him who said, "Vengeance belongs to me; I will repay." Again, "The Lord will judge his people."
31 Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Empero traed á la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
33 Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.
partly, being exposed to insults and abuse in public, and sometimes you came to share with others who were treated in the same way.
34 Porque de mis prisiones también os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que tenéis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
For you both had compassion on them that were in chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, since you knew that you yourselves had a better possession and an enduring one.
35 No perdáis pues vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón:
Therefore do not throw away your boldness, which has a great reward.
36 Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
For you need patient endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
37 Porque aun un poquito, y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
"For in just a little while, he who is coming will come and will not delay.
38 Ahora el justo vivirá por fe; mas si se retirare, no agradará á mi alma.
But the righteous will live by faith, and if he holds back, my soul has no pleasure in him."
39 Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.
But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.