< Génesis 9 >
1 Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
And God blessed Noah and his sons. And he said to them: “Increase, and multiply, and fill the earth.
2 Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
And let the fear and trembling of you be upon all the animals of the earth, and upon all the birds of the air, along with all that moves across the earth. All the fish of the sea have been delivered into your hand.
3 Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
And everything that moves and lives will be food for you. Just as with the edible plants, I have delivered them all to you,
4 Empero carne con su vida, [que es] su sangre, no comeréis.
except that flesh with blood you shall not eat.
5 Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
For I will examine the blood of your lives at the hand of every beast. So also, at the hand of mankind, at the hand of each man and his brother, I will examine the life of mankind.
6 El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
Whoever will shed human blood, his blood will be poured out. For man was indeed made to the image of God.
7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
But as for you: increase and multiply, and go forth upon the earth and fulfill it.”
8 Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
To Noah and to his sons with him, God also said this:
9 Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
“Behold, I will establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10 Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
and with every living soul that is with you: as much with the birds as with the cattle and all the animals of the earth that have gone forth from the ark, and with all the wild beasts of the earth.
11 Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
I will establish my covenant with you, and no longer will all that is flesh be put to death by the waters of a great flood, and, henceforth, there will not be a great flood to utterly destroy the earth.”
12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
And God said: “This is the sign of the pact that I grant between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations.
13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
I will place my arc in the clouds, and it will be the sign of the pact between myself and the earth.
14 Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
And when I obscure the sky with clouds, my arc will appear in the clouds.
15 Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
And I will remember my covenant with you, and with every living soul that enlivens flesh. And there will no longer be waters from a great flood to wipe away all that is flesh.
16 Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
And the arc will be in the clouds, and I will see it, and I will remember the everlasting covenant that was enacted between God and every living soul of all that is flesh upon the earth.”
17 Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
And God said to Noah, “This will be the sign of the covenant that I have established between myself and all that is flesh upon the earth.”
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
And so the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth. Now Ham himself is the father of Canaan.
19 Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
These three are the sons of Noah. And from these all the family of mankind was spread over the whole earth.
20 Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
And Noah, a good farmer, began to cultivate the land, and he planted a vineyard.
21 Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
And by drinking its wine, he became inebriated and was naked in his tent.
22 Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
Because of this, when Ham, the father of Canaan, had indeed seen the privates of his father to be naked, he reported it to his two brothers outside.
23 Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
And truly, Shem and Japheth put a cloak upon their arms, and, advancing backwards, covered the privates of their father. And their faces were turned away, so that they did not see their father’s manhood.
24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
Then Noah, awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him,
25 Y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será á sus hermanos.
he said, “Cursed be Canaan, a servant of servants will he be to his brothers.”
26 Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
And he said: “Blessed be the Lord God of Shem, let Canaan be his servant.
27 Engrandezca Dios á Japhet, y habite en las tiendas de Sem, y séale Canaán siervo.
May God enlarge Japheth, and may he live in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.”
28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
And after the great flood, Noah lived for three hundred and fifty years.
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.
And all his days were completed in nine hundred and fifty years, and then he died.