< Génesis 9 >
1 Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
2 Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
3 Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
4 Empero carne con su vida, [que es] su sangre, no comeréis.
But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
5 Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
6 El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
8 Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
And God said to Noah and to his sons,
9 Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
10 Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
11 Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
12 Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
13 Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
14 Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
15 Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
16 Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
17 Dijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
19 Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
20 Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
21 Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
22 Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
23 Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
25 Y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será á sus hermanos.
Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
26 Dijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, y séale Canaán siervo.
And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
27 Engrandezca Dios á Japhet, y habite en las tiendas de Sem, y séale Canaán siervo.
May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
28 Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
29 Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.
all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.