< Génesis 7 >

1 Y JEHOVÁ dijo á Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca; porque á ti he visto justo delante de mí en esta generación.
ヱホバ、ノアに言たまひけるは汝と汝の家皆方舟に入べし我汝がこの世の人の中にてわが前に義を視たればなり
2 De todo animal limpio te tomarás de siete en siete, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.
諸の潔き獸を牝牡七宛汝の許に取り潔らぬ獸を牝牡二
3 También de las aves de los cielos de siete en siete, macho y hembra; para guardar en vida la casta sobre la faz de toda la tierra.
亦天空の鳥を雌雄七宛取て種を全地の面に生のこらしむべし
4 Porque [pasados] aún siete días, yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches; y raeré toda sustancia que hice de sobre la faz de la tierra.
今七日ありて我四十日四十夜地に雨ふらしめ我造りたる萬有を地の面より拭去ん
5 E hizo Noé conforme á todo lo que le mandó Jehová.
ノア、ヱホバの凡て己に命じたまひし如くなせり
6 Y siendo Noé de seiscientos años, el diluvio de las aguas fué sobre la tierra.
地に洪水ありける時にノア六百歳なりき
7 Y vino Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él al arca, por las aguas del diluvio.
ノア其子等と其妻および其子等の妻と倶に洪水を避て方舟にいりぬ
8 De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrando sobre la tierra,
潔き獸と潔らざる獸と鳥および地に匍ふ諸の物
9 De dos en dos entraron á Noé en el arca: macho y hembra, como mandó Dios á Noé.
牝牡二宛ノアに來りて方舟にいりぬ神のノアに命じたまへるが如し
10 Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra.
かくて七日の後洪水地に臨めり
11 El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, á diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas;
ノアの齡の六百歳の二月即ち其月の十七日に當り此日に大淵の源皆潰れ天の戸開けて
12 Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
雨四十日四十夜地に注げり
13 En este mismo día entró Noé, y Sem y Châm y Japhet, hijos de Noé, la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos con él en el arca;
此日にノアとノアの子セム、ハム、ヤペテおよびノアの妻と其子等の三人の妻諸倶に方舟にいりぬ
14 Ellos, y todos los animales [silvestres] según sus especies, y todos los animales mansos según sus especies, y todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, todo pájaro, toda especie de volátil.
彼等および諸の獸其類に從ひ諸の家畜其類に從ひ都て地に匍ふ昆蟲其類に從ひ諸の禽即ち各樣の類の鳥皆其類に從ひて入りぬ
15 Y vinieron á Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida.
即ち生命の氣息ある諸の肉なる者二宛ノアに來りて方舟にいりぬ
16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y Jehová le cerró [la puerta].
入たる者は諸の肉なる者の牝牡にして皆いりぬ神の彼に命じたまへるが如しヱホバ乃ち彼を閉置たまへり
17 Y fué el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra.
洪水四十日地にありき是において水増し方舟を浮めて方舟地の上に高くあがれり
18 Y prevalecieron las aguas, y crecieron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas.
而して水瀰漫りて大に地に増しぬ方舟は水の面に漂へり
19 Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
水甚大に地に瀰漫りければ天下の高山皆おほはれたり
20 Quince codos en alto prevalecieron las aguas; y fueron cubiertos los montes.
水はびこりて十五キユビトに上りければ山々おほはれたり
21 Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganados, y de bestias, y de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, y todo hombre:
凡そ地に動く肉なる者鳥家畜獸地に匍ふ諸の昆蟲および人皆死り
22 Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
即ち凡そ其鼻に生命の氣息のかよふ者都て乾地にある者は死り
23 Así fué destruída toda sustancia que vivía sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y los reptiles, y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra; y quedó solamente Noé, y lo que con él estaba en el arca.
斯地の表面にある萬有を人より家畜昆蟲天空の鳥にいたるまで盡く拭去たまへり是等は地より拭去れたり唯ノアおよび彼とともに方舟にありし者のみ存れり
24 Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días.
水百五十日のあひだ地にはびこりぬ

< Génesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood