< Génesis 5 >
1 ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
Adem soyunun öyküsü: Tanrı insanı yarattığında onu kendine benzer kıldı.
2 Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara “İnsan” adını verdi.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
Adem 130 yaşındayken kendi suretinde, kendisine benzer bir oğlu oldu. Ona Şit adını verdi.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
Şit'in doğumundan sonra Adem 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
Adem toplam 930 yıl yaşadıktan sonra öldü.
6 Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
Şit 105 yaşındayken oğlu Enoş doğdu.
7 Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
Enoş'un doğumundan sonra Şit 807 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
8 Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
Şit toplam 912 yıl yaşadıktan sonra öldü.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
Enoş 90 yaşındayken oğlu Kenan doğdu.
10 Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
Kenan'ın doğumundan sonra Enoş 815 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
Enoş toplam 905 yıl yaşadıktan sonra öldü.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.
13 Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
Mahalalel'in doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
Mahalalel 65 yaşındayken oğlu Yeret doğdu.
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
Yeret'in doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
Mahalalel toplam 895 yıl yaşadıktan sonra öldü.
18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
Yeret 162 yaşındayken oğlu Hanok doğdu.
19 Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
Hanok'un doğumundan sonra Yeret 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
Yeret toplam 962 yıl yaşadıktan sonra öldü.
21 Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
Hanok 65 yaşındayken oğlu Metuşelah doğdu.
22 Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
Metuşelah'ın doğumundan sonra Hanok 300 yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.
23 Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
Hanok toplam 365 yıl yaşadı.
24 Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu; çünkü Tanrı onu yanına almıştı.
25 Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
Metuşelah 187 yaşındayken oğlu Lemek doğdu.
26 Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
Lemek'in doğumundan sonra Metuşelah 782 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
27 Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Metuşelah toplam 969 yıl yaşadıktan sonra öldü.
28 Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
Lemek 182 yaşındayken bir oğlu oldu.
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
“RAB'bin lanetlediği bu toprak yüzünden çektiğimiz eziyeti, harcadığımız emeği bu çocuk hafifletip bizi rahatlatacak” diyerek çocuğa Nuh adını verdi.
30 Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
Nuh'un doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
31 Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
Lemek toplam 777 yıl yaşadıktan sonra öldü.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.
Nuh 500 yıl yaşadıktan sonra Sam, Ham, Yafet adlı oğulları doğdu.