< Génesis 5 >
1 ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
Hii ni orodha iliyoandikwa ya vizazi vya Adamu. Wakati Mungu alipomuumba Adamu, alimfanya kwa sura ya Mungu.
2 Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
Aliwaumba mwanaume na mwanamke, akawabariki. Walipokwisha kuumbwa, akawaita “mwanadamu.”
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, alikuwa na mwana aliyekuwa na sura yake, mwenye kufanana naye. Akamwita Sethi.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
Baada ya Sethi kuzaliwa, Adamu aliishi miaka 800, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
Adamu aliishi jumla ya miaka 930, ndipo akafa.
6 Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
7 Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
Baada ya kumzaa Enoshi, Sethi aliishi miaka 807, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
8 Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
Sethi aliishi jumla ya miaka 912, ndipo akafa.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
10 Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815, naye alikuwa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
Enoshi aliishi jumla ya miaka 905, ndipo akafa.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
Kenani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
13 Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
Kenani aliishi jumla ya miaka 910, ndipo akafa.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Yaredi.
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
Mahalaleli aliishi jumla ya miaka 895, ndipo akafa.
18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, akamzaa Enoki.
19 Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
Baada ya kumzaa Enoki, Yaredi aliishi miaka 800, naye akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
Yaredi aliishi jumla ya miaka 962, ndipo akafa.
21 Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
Enoki alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Methusela.
22 Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
Baada ya kumzaa Methusela, Enoki alitembea na Mungu miaka 300, na akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
23 Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
Enoki aliishi jumla ya miaka 365.
24 Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Enoki akatembea na Mungu, kisha akatoweka, kwa sababu Mungu alimchukua.
25 Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, akamzaa Lameki.
26 Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
27 Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Methusela aliishi jumla ya miaka 969, ndipo akafa.
28 Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
Akamwita jina lake Noa, akasema, “Yeye ndiye atakayetufariji katika kazi na maumivu makali ya mikono yetu yaliyosababishwa na ardhi iliyolaaniwa na Bwana.”
30 Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
Baada ya Noa kuzaliwa, Lameki aliishi miaka 595, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
31 Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
Lameki aliishi jumla ya miaka 777, ndipo akafa.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.
Baada ya Noa kuishi miaka 500, aliwazaa Shemu, Hamu na Yafethi.