< Génesis 5 >

1 ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.

< Génesis 5 >