< Génesis 5 >
1 ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.