< Génesis 5 >

1 ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
2 Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
7 Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
8 Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
10 Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
13 Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
19 Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and fathered sons and daughters.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
Enoch lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
22 Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
Enoch walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
23 Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Enoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
25 Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
26 Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
27 Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
30 Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
31 Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.
Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >