< Génesis 21 >
1 Y VISITÓ Jehová á Sara, como había dicho, é hizo Jehová con Sara como había hablado.
And YHWH has looked after Sarah as He has said, and YHWH does to Sarah as He has spoken;
2 Y concibió y parió Sara á Abraham un hijo en su vejez, en el tiempo que Dios le había dicho.
and Sarah conceives, and bears a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God has spoken of with him;
3 Y llamó Abraham el nombre de su hijo que le nació, que le parió Sara, Isaac.
and Abraham calls the name of his son who is born to him, whom Sarah has borne to him—Isaac;
4 Y circuncidó Abraham á su hijo Isaac de ocho días, como Dios le había mandado.
and Abraham circumcises his son Isaac, [being] a son of eight days, as God has commanded him.
5 Y era Abraham de cien años, cuando le nació Isaac su hijo.
And Abraham [is] a son of one hundred years in his son Isaac being born to him,
6 Entonces dijo Sara: Dios me ha hecho reir, y cualquiera que lo oyere, se reirá conmigo.
and Sarah says, “God has made laughter for me; everyone who is hearing laughs for me.”
7 Y añadió: ¿Quién dijera á Abraham que Sara había de dar de mamar á hijos? pues que le he parido un hijo á su vejez.
She also says, “Who has said to Abraham, Sarah has suckled sons, that I have born a son for his old age?”
8 Y creció el niño, y fué destetado; é hizo Abraham gran banquete el día que fué destetado Isaac.
And the boy grows, and is weaned, and Abraham makes a great banquet in the day of Isaac’s being weaned;
9 Y vió Sara al hijo de Agar la Egipcia, el cual había [ésta] parido á Abraham, que se burlaba.
and Sarah sees the son of Hagar the Egyptian, whom she has borne to Abraham, mocking,
10 Por tanto dijo á Abraham: Echa á esta sierva y á su hijo; que el hijo de esta sierva no ha de heredar con mi hijo, con Isaac.
and she says to Abraham, “Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid has no possession with my son—with Isaac.”
11 Este dicho pareció grave en gran manera á Abraham á causa de su hijo.
And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son’s sake;
12 Entonces dijo Dios á Abraham: No te parezca grave á causa del muchacho y de tu sierva; en todo lo que te dijere Sara, oye su voz, porque en Isaac te será llamada descendencia.
and God says to Abraham, “Let it not be wrong in your eyes because of the youth, and because of your handmaid: all that Sarah says to you—listen to her voice, for in Isaac is a seed called to you.
13 Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.
As for the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he [is] your seed.”
14 Entonces Abraham se levantó muy de mañana, y tomó pan, y un odre de agua, y diólo á Agar, poniéndolo sobre su hombro, y [entrególe] el muchacho, y despidióla. Y ella partió, y andaba errante por el desierto de Beer-seba.
And Abraham rises early in the morning, and takes bread, and a bottle of water, and gives to Hagar (placing [it] on her shoulder), also the boy, and sends her out; and she goes on, and goes astray in the wilderness of Beer-Sheba;
15 Y faltó el agua del odre, y echó al muchacho debajo de un árbol;
and the water is consumed from the bottle, and she places the boy under one of the shrubs.
16 Y fuése y sentóse enfrente, alejándose como un tiro de arco; porque decía: No veré cuando el muchacho morirá: y sentóse enfrente, y alzó su voz y lloró.
And she goes and sits by herself opposite [him], far off, about a bow-shot, for she said, “Do not let me look on the death of the boy”; and she sits opposite [him], and lifts up her voice, and weeps.
17 Y oyó Dios la voz del muchacho; y el ángel de Dios llamó á Agar desde el cielo, y le dijo: ¿Qué tienes, Agar? No temas; porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está.
And God hears the voice of the youth; and the messenger of God calls to Hagar from the heavens and says to her, “What to you, Hagar? Do not fear; for God has listened to the voice of the youth where he [is];
18 Levántate, alza al muchacho, y ásele de tu mano, porque en gran gente lo tengo de poner.
rise, lift up the youth, and lay hold on him with your hand, for I set him for a great nation.”
19 Entonces abrió Dios sus ojos, y vió una fuente de agua; y fué, y llenó el odre de agua, y dió de beber al muchacho.
And God opens her eyes, and she sees a well of water, and she goes and fills the bottle [with] water, and causes the youth to drink;
20 Y fué Dios con el muchacho; y creció, y habitó en el desierto, y fué tirador de arco.
and God is with the youth, and he grows, and dwells in the wilderness, and is an archer;
21 Y habitó en el desierto de Parán; y su madre le tomó mujer de la tierra de Egipto.
and he dwells in the wilderness of Paran, and his mother takes for him a wife from the land of Egypt.
22 Y aconteció en aquel mismo tiempo que habló Abimelech, y Phicol, príncipe de su ejército, á Abraham diciendo: Dios es contigo en todo cuanto haces:
And it comes to pass at that time that Abimelech speaks—Phichol also, head of his host—to Abraham, saying, “God [is] with you in all that you are doing;
23 Ahora pues, júrame aquí por Dios, que no faltarás á mí, ni á mi hijo, ni á mi nieto; sino que conforme á la bondad que yo hice contigo, harás tú conmigo, y con la tierra donde has peregrinado.
and now, swear to me by God here: you do not lie to me, or to my continuator, or to my successor; according to the kindness which I have done with you—do with me, and with the land in which you have sojourned.”
24 Y respondió Abraham: Yo juraré.
And Abraham says, “I swear.”
25 Y Abraham reconvino á Abimelech á causa de un pozo de agua, que los siervos de Abimelech le habían quitado.
And Abraham reasoned with Abimelech concerning the matter of a well of water which Abimelech’s servants have violently taken away,
26 Y respondió Abimelech: No sé quién haya hecho esto, ni tampoco tú me lo hiciste saber, ni yo lo he oído hasta hoy.
and Abimelech says, “I have not known who has done this thing, and even you did not declare to me, and I also, I have not heard except today.”
27 Y tomó Abraham ovejas y vacas, y dió á Abimelech; é hicieron ambos alianza.
And Abraham takes sheep and oxen, and gives to Abimelech, and they make, both of them, a covenant;
28 Y puso Abraham siete corderas del rebaño aparte.
and Abraham sets seven lambs of the flock by themselves.
29 Y dijo Abimelech á Abraham: ¿Qué significan esas siete corderas que has puesto aparte?
And Abimelech says to Abraham, “What [are] they—these seven lambs which you have set by themselves?”
30 Y él respondió: Que estas siete corderas tomarás de mi mano, para que me sean en testimonio de que yo cavé este pozo.
And he says, “For—the seven lambs you accept from my hand, so that it becomes a witness for me that I have dug this well”;
31 Por esto llamó á aquel lugar Beer-seba; porque allí juraron ambos.
therefore he has called that place “Beer-Sheba,” for both of them have sworn there.
32 Así hicieron alianza en Beer-seba: y levantóse Abimelech, y Phicol, príncipe de su ejército, y se volvieron á tierra de los Filisteos.
And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech rises—Phichol also, head of his host—and they return to the land of the Philistines;
33 Y plantó [Abraham] un bosque en Beer-seba, é invocó allí el nombre de Jehová Dios eterno.
and [Abraham] plants a tamarisk in Beer-Sheba, and preaches there in the Name of YHWH, the perpetual God;
34 Y moró Abraham en tierra de los Filisteos muchos días.
and Abraham sojourns in the land of the Philistines many days.