< Génesis 10 >
1 ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
2 Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
And Cush has begotten Nimrod;
9 Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.