< Gálatas 1 >

1 PABLO, apóstol, (no de los hombres, ni por hombre, mas por Jesucristo y por Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos),
Pavl an Apostle (not of men, neither by man, but by Iesus Christ, and God the Father which hath raised him from the dead)
2 Y todos los hermanos que están conmigo, á las iglesias de Galacia:
And all the brethren which are with me, vnto the Churches of Galatia:
3 Gracia [sea] á vosotros, y paz de Dios el Padre, y de nuestro Señor Jesucristo,
Grace be with you, and peace from God the Father, and from our Lord Iesus Christ,
4 El cual se dió á sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme á la voluntad de Dios y Padre nuestro; (aiōn g165)
Which gaue himself for our sinnes, that he might deliuer vs from this present euill world according to the will of God euen our Father, (aiōn g165)
5 Al cual [sea] la gloria por siglos de siglos. Amén. (aiōn g165)
To whom be glory for euer and euer, Amen. (aiōn g165)
6 Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis traspasado del que os llamó á la gracia de Cristo, á otro evangelio:
I marueile that ye are so soone remoued away vnto another Gospel, from him that had called you in the grace of Christ,
7 No que hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el evangelio de Cristo.
Which is not another Gospel, saue that there be some which trouble you, and intend to peruert the Gospel of Christ.
8 Mas aun si nosotros ó un ángel del cielo os anunciare otro evangelio del que os hemos anunciado, sea anatema.
But though that we, or an Angel from heauen preach vnto you otherwise, then that which we haue preached vnto you, let him be accursed.
9 Como antes hemos dicho, también ahora decimos otra vez: Si alguno os anunciare otro evangelio del que habéis recibido, sea anatema.
As we sayd before, so say I now againe, If any man preach vnto you otherwise, then that ye haue receiued, let him be accursed.
10 Porque, ¿persuado yo ahora á hombres ó á Dios? ¿ó busco de agradar á hombres? Cierto, que si todavía agradara á los hombres, no sería siervo de Cristo.
For nowe preach I mans doctrine, or Gods? or go I about to please men? for if I should yet please men, I were not the seruant of Christ.
11 Mas os hago saber, hermanos, que el evangelio que ha sido anunciado por mí, no es según hombre;
Now I certifie you, brethren, that ye Gospel which was preached of me, was not after man.
12 Pues ni yo lo recibí, ni lo aprendí de hombre, sino por revelación de Jesucristo.
For neither receiued I it of man, neither was I taught it, but by the reuelation of Iesus Christ.
13 Porque ya habéis oído acerca de mi conducta otro tiempo en el Judaismo, que perseguía sobremanera la iglesia de Dios, y la destruía;
For ye haue heard of my conuersation in time past, in the Iewish religion, how that I persecuted the Church of God extremely, and wasted it,
14 Y aprovechaba en el Judaismo sobre muchos de mis iguales en mi nación, siendo muy más celador [que todos] de las tradiciones de mis padres.
And profited in the Iewish religion aboue many of my companions of mine owne nation, and was much more zealous of the traditions of my fathers.
15 Mas cuando plugo á Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,
But when it pleased God (which had separated me from my mothers wombe, and called me by his grace)
16 Revelar á su Hijo en mí, para que le predicase entre los Gentiles, luego no conferí con carne y sangre;
To reueile his Sonne in me, that I should preach him among the Gentiles, immediatly I communicated not with flesh and blood:
17 Ni fuí á Jerusalem á los que eran apóstoles antes que yo; sino que me fuí á la Arabia, y volví de nuevo á Damasco.
Neither came I againe to Hierusalem to them which were Apostles before me, but I went into Arabia, and turned againe vnto Damascus.
18 Después, pasados tres años, fuí á Jerusalem á ver á Pedro, y estuve con él quince días.
Then after three yeeres I came againe to Hierusalem to visite Peter, and abode with him fifteene dayes.
19 Mas á ningún otro de los apóstoles vi, sino á Jacobo el hermano del Señor.
And none other of the Apostles sawe I, saue Iames the Lords brother.
20 Y en esto que os escribo, he aquí, delante de Dios, no miento.
Nowe the things which I write vnto you, beholde, I witnes before God, that I lie not.
21 Después fuí á las partes de Siria y de Cilicia;
After that, I went into the coastes of Syria and Cilicia:
22 Y no era conocido de vista á las iglesias de Judea, que eran en Cristo;
for I was vnknowen by face vnto the Churches of Iudea, which were in Christ.
23 Solamente habían oído decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que en otro tiempo destruía.
But they had heard onely some say, Hee which persecuted vs in time past, nowe preacheth the faith which before he destroyed.
24 Y glorificaban á Dios en mí.
And they glorified God for me.

< Gálatas 1 >