< Esdras 2 >

1 Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum [y] Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué [y] de Joab, dos mil ochocientos y doce;
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 Los hijos de Jora, ciento y doce;
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 Los hijos de Asmaveth, cuarenta y dos;
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; [en] todos, ciento treinta y nueve.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Vashandi vomutemberi:
44 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 Los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 Toda la congregación, unida como un [solo hombre], era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y [los] del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.

< Esdras 2 >