< Esdras 2 >
1 Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum [y] Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
ta Shefatiya 372
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
ta Ara 775
6 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué [y] de Joab, dos mil ochocientos y doce;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
ta Elam 1,254
8 Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
ta Zattu 945
9 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
ta Zakkai 760
10 Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
ta Bani 642
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
ta Bebai 623
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
ta Azgad 1,222
13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
ta Adonikam 666
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
ta Bigwai 2,056
15 Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
ta Adin 454
16 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
ta Bezai 323
18 Los hijos de Jora, ciento y doce;
ta Yora 112
19 Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
ta Hashum 223
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
ta Gibbar 95.
21 Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
Mutanen Betlehem 123
22 Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
na Netofa 56
23 Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
na Anatot 128
24 Los hijos de Asmaveth, cuarenta y dos;
na Azmawet 42
25 Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
na Rama da Geba 621
27 Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
na Mikmash 122
28 Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
na Betel da Ai 223
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
na Nebo 52
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
na Magbish 156
31 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
na Harim 320
33 Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
na Yeriko 345
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
na Sena’a 3,630.
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
ta Immer 1,052
38 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
ta Fashhur 1,247
39 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
ta Harim 1,017.
40 Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; [en] todos, ciento treinta y nueve.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
Keros, Siyaha, Fadon,
45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 Los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
Uzza, Faseya, Besai,
50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
Barkos, Sisera, Tema,
54 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
Neziya da Hatifa.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 Toda la congregación, unida como un [solo hombre], era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y [los] del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.