< Esdras 2 >

1 Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
Azɔ la, ame siwo nɔ fiaɖuƒe la me, ame siwo Babilonia fia, Nebukadnezar ɖe aboyoe yi Babilonia, eye wogbɔ tso aboyome va Yerusalem kple Yuda le Zerubabel ƒe kpɔkplɔ te heyi ɖanɔ woawo ŋutɔ ƒe duwo me la woe nye.
2 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum [y] Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Relaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum kple Baana: Ame siwo tso Israelviwo dome woe nye:
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Tso Paros ƒe dzidzimeviwo dome, ame akpe eve alafa ɖeka blaadre-vɔ-eve.
4 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
Sefatia ƒe dzidzimeviwo, ame alafa etɔ̃ blaadre-vɔ-eve.
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
Ara ƒe dzidzimeviwo, ame alafa adre blaadre-vɔ-atɔ̃.
6 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué [y] de Joab, dos mil ochocientos y doce;
Pahat Moab ƒe dzidzimeviwo, to Yesua kple Yoab ƒe ƒomewo dzi le ame akpe eve alafa enyi kple wuieve.
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Elam ƒe dzidzimeviwo, ame akpe ɖeka alafa eve blaatɔ̃-vɔ-ene.
8 Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
Zatu ƒe dzidzimeviwo, ame alafa asiekɛ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
9 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
Zakai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa adre kple blaade.
10 Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
Bani ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
Bebai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade blaeve-vɔ-etɔ̃.
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
Azgad ƒe dzidzimeviwo, ame akpe ɖeka alafa eve kple blaeve-vɔ-ene.
13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
Adonikam ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade kple blaade-vɔ-ade.
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
Bigvai ƒe dzidzimeviwo, ame akpe eve kple blaatɔ̃-vɔ-ade.
15 Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
Adin ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ene kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
16 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
Ater ƒe dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasiekɛ-vɔ-enyi.
17 Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
Bezai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
18 Los hijos de Jora, ciento y doce;
Yorah ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple wuieve.
19 Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
Hasum ƒe dzidzimeviwo, ame alafa eve kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
Gibar ƒe dzidzimeviwo, ame blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃.
21 Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
Ŋutsu siwo tso Betlehem gbɔ la ƒe xexlẽme le alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
22 Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
Ame siwo tso Netofa le ame blaatɔ̃-vɔ-ade.
23 Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
24 Los hijos de Asmaveth, cuarenta y dos;
Ame siwo tso Azmavet le ame blaene-vɔ-eve.
25 Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
Ame siwo tso Kiriat Yearim, Kefira kple Beerot le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
26 Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
Ame siwo tso Rama kple Geba le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
27 Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
28 Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
Ame siwo tso Betel kple Ai le ame alafa eve kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
Ame siwo tso Nebo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
Ame siwo tso Magbis le ame alafa ɖeka kple blaatɔ̃-vɔ-ade.
31 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Ame siwo tso Elam ƒe to evelia me le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
32 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
Ame siwo tso Harim le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
33 Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
Ame siwo tso Lod, Hadid kple Ono le ame alafa adre kple blaeve vɔ atɔ̃.
34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Ame siwo tso Yeriko le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
Ame siwo tso Senaa le ame akpe etɔ̃ alafa ade kple blaetɔ̃.
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
37 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
Tso Imer ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
38 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
Tso Pasur ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
39 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
Tso Harim ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka kple wuiadre.
40 Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
Levitɔwo: Yesua kple Kadmiel ƒe dzidzimeviwo to Hodavia dzi, ame blaadre-vɔ-ene.
41 Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; [en] todos, ciento treinta y nueve.
Gbedoxɔ ƒe agbonudzɔlawo: Ame siwo nye Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe dzidzimeviwo la le ame alafa ɖeka kple blaetɔ̃-vɔ-asiekɛ.
43 Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa kple Tabaot. Woƒe dzidzimeviwo nye:
44 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
Keros, Siaha, Padon,
45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
Lebana, Hagaba, Akub,
46 Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
Hagab, Salmai, Hanan,
47 Los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
Gidel, Gahar, Reaia,
48 Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
Uza, Pasea, Besai,
50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
Asna, Meunim, Nefusim,
51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
Bazlut, Mehida, Harsa,
53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
Barkos, Sisera, Tema,
54 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
Nezia kple Hatifa.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwoe nye: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
Yaala, Darkon, Gidel,
57 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Ami ƒe dzidzimeviwo.
58 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Gbedoxɔmesubɔlawo kple Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
59 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
Wonye Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo. Woƒe xexlẽme le alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
Ame siawo hã tso nunɔlawo dome: Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe dzidzimeviwo. Barzilai sia ɖe Gileadtɔ Barzilai ƒe vinyɔnu, eye wole eya hã yɔm be Barzilai.
62 Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
Ame siawo di woƒe ƒomegbalẽ vevie gake womekpɔe o, eya ta womeɖe mɔ be woawɔ nunɔladɔ o, elabena wobui be wo ŋuti mekɔ o.
63 Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Gɔvina la de se be womekpɔ mɔ aɖu nuɖuɖu kɔkɔeawo ƒe ɖeke o va se ɖe esime nunɔla aɖe nabia gbe Mawu to Urim kple Tumim dzi hafi.
64 Toda la congregación, unida como un [solo hombre], era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
65 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kpe ɖe hadzila alafa eve ŋuti.
66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Wotsɔ sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, tedzisɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
67 Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve gbɔe.
68 Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
Esi wova ɖo Yehowa ƒe aƒe me le Yerusalem la, ƒometatɔ aɖewo na lɔlɔ̃nununana be woatsɔ agbugbɔ Mawu ƒe aƒe la atu ɖe teƒe si wònɔ tsã.
69 Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
Le woƒe ŋutete nu la, wona sikaga kilogram alafa atɔ̃, klosaloga tɔ̃n etɔ̃ kple nunɔlawu alafa ɖeka be woatsɔ de dɔ sia me.
70 Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y [los] del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me.

< Esdras 2 >