< Éxodo 40 >

1 Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Then Yahweh spoke to Moses, saying,
2 En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
“On the first day of the first month of the new year you must set up the tabernacle, the tent of meeting.
3 Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
You must place the ark of the testimony in it, and you must shield the ark with the curtain.
4 Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas:
You must bring in the table and set in order the things that belong on it. Then you must bring in the lampstand and set up the lamps.
5 Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
You must put the golden incense altar before the ark of the testimony, and you must put the curtain at the entrance to the tabernacle.
6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
You must put the altar for burnt offerings in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.
7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
You must put the large basin between the tent of meeting and the altar and you must put water in it.
8 Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
You must set up the courtyard around it, and you must hang up the curtain at the courtyard entrance.
9 Y tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo.
You must take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything that is in it. You must set it apart and all its furnishings to me; then it will be holy.
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
You must anoint the altar for burnt offerings and all its utensils. You must set apart the altar to me and it will become very holy to me.
11 Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
You must anoint the bronze basin and its base and set it apart to me.
12 Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
You are to bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and you must wash them with water.
13 Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
You are to clothe Aaron with the garments that are set apart to me, anoint him and set him apart so that he may serve as my priest.
14 Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
You are to bring his sons and clothe them with coats.
15 Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
You must anoint them as you anointed their father so that they may serve me as priests. Their anointing will make for them a permanent priesthood throughout their people's generations.”
16 Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.
This is what Moses did; he followed all that Yahweh had commanded him. He did all these things.
17 Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.
18 Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas.
Moses set up the tabernacle, put its bases in place, set up its frames, attached its bars, and set up its pillars and posts.
19 Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como Jehová había mandado á Moisés.
He spread the covering over the tabernacle and put tent over it, as Yahweh had commanded him.
20 Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:
He took the covenant decrees and put them into the ark. He also placed the poles on the ark and put the atonement lid on it.
21 Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como Jehová había mandado á Moisés.
He brought the ark into the tabernacle. He set up the curtain for it to shield the ark of the testimony, as Yahweh had commanded him.
22 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
He put the table into the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the curtain.
23 Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés.
He placed the bread in order on the table before Yahweh, as Yahweh had commanded him.
24 Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón.
He put the lampstand into the tent of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle.
25 Y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado á Moisés.
He lit the lamps before Yahweh, as Yahweh had commanded him.
26 Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo:
He put the golden incense altar into the tent of meeting in front of the curtain.
27 Y encendió sobre él el perfume aromático; como Jehová había mandado á Moisés.
He burned fragrant incense on it, as Yahweh had commanded him.
28 Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
He hung the curtain at the tabernacle entrance.
29 Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como Jehová había mandado á Moisés.
He put the altar for the burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting. He offered on it the burnt offering and the grain offering, as Yahweh had commanded him.
30 Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
He placed the basin between the tent of meeting and the altar, and he put water in it for washing.
31 Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet from the basin
32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.
whenever they would go into the tent of meeting and whenever they would go up to the altar. They washed themselves, as Yahweh had commanded Moses.
33 Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar. He set up the curtain at the courtyard entrance. In this way, Moses finished the work.
34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
Then the cloud covered the tent of meeting, and Yahweh's glory filled the tabernacle.
35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and because Yahweh's glory filled the tabernacle.
36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas:
Whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the people of Israel would set out on their journey.
37 Pero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba.
But if the cloud did not rise up from the tabernacle, then the people would not travel. They would stay until the day that it was lifted up.
38 Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
For Yahweh's cloud was over the tabernacle by day, and his fire was over it by night, in plain view of all the people of Israel throughout their journey.

< Éxodo 40 >