< Éxodo 37 >

1 HIZO también Bezaleel el arca de madera de Sittim: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio:
Och Bezaleel gjorde arken af furoträ, halftredje aln lång, halfannor aln bred och hög;
2 Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, é hízole una cornisa de oro en derredor.
Och öfverdrog honom med klart guld innan och utan; och gjorde honom en gyldene krans omkring;
3 Hízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.
Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
4 Hizo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
5 Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca.
Och satte dem uti ringarna på sidone af arken, så att man kunde bära honom.
6 Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Och han gjorde nådastolen af klart guld, halftredje aln lång, och halfannor aln bred;
7 Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:
Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
8 El un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines á sus dos cabos.
En Cherub på denna ändan; en annan på den andra ändan.
9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas la cubierta: y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.
Och de Cherubim uträckte sina vingar ofvan öfver, och öfverskylde dermed nådastolen, och deras anlete stodo tvärtemot hvarsannars; och sågo på nådastolen.
10 Hizo también la mesa de madera de Sittim; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;
Och han gjorde bordet af furoträ, två alnar långt, en aln bredt, och halfannor aln högt;
11 Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor.
Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
12 Hízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.
Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
13 Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.
Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
14 Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.
Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
15 E hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro.
Och gjorde stängerna af furoträ, och öfverdrog dem med guld, att man skulle bära bordet dermed;
16 También hizo los vasos que [habían de estar] sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.
Och gjorde desslikes, af klart guld, redskapen på bordet, fat, skedar, kannor och skålar, der man med ut och in skänkte;
17 Hizo asimismo el candelero de oro puro, é hízolo labrado á martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.
Och gjorde ljusastakan af klart tätt guld; derpå voro läggen, rör, skålar, knöpar och blommor;
18 De sus lados salían seis brazos; tres brazos del un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero:
Sex rör gingo ut af sidorna, på hvarjo sidone tre rör;
19 En el un brazo, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en el otro brazo tres copas figura de almendras, una manzana y una flor: y así en los seis brazos que salían del candelero.
Tre skålar, såsom mandelnötter, voro på hvar rör, med knöpar och blommor;
20 Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores:
Men på ljusastakanom voro fyra skålar med knöpar och blommor;
21 Y una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los [otros] dos brazos de lo mismo, conforme á los seis brazos que salían de él.
Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom;
22 Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.
Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
23 Hizo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;
Och gjorde de sju lampor, med deras ljusanäpor och släcketyg, af klart guld.
24 De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.
Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
25 Hizo también el altar del perfume de madera de Sittim: un codo su longitud, y otro codo su anchura, [era] cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.
Han gjorde ock rökaltaret af furoträ, en aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt med sin horn;
26 Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.
Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
27 Hízole también dos anillos de oro debajo de la corona en las dos esquinas á los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser conducido.
Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, så att man satte stängerna deruti, och bar det dermed.
28 E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
29 Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino perfume aromático, de obra de perfumador.
Och gjorde den helga smörjooljan, och rökverk af rent speceri, efter apothekarekonst.

< Éxodo 37 >