< Éxodo 35 >

1 Y MOISÉS hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y díjoles: Estas son las cosas que Jehová ha mandado que hagáis.
And he assembled Moses all [the] congregation of [the] people of Israel and he said to them these [are] the words which he has commanded Yahweh to do them.
2 Seis días se hará obra, mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo á Jehová: cualquiera que en él hiciere obra, morirá.
Six days it will be done work and on the day seventh it will be to you a holy thing a sabbath of sabbath observance to Yahweh every [one who] does on it work he will be put to death.
3 No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.
Not you must kindle fire in all dwelling places your on [the] day of the sabbath.
4 Y habló Moisés á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:
And he said Moses to all [the] congregation of [the] people of Israel saying this [is] the word which he has commanded Yahweh saying.
5 Tomad de entre vosotros ofrenda para Jehová: todo liberal de corazón la traerá á Jehová: oro, plata, metal;
Take from with you a contribution to Yahweh every [person] willing of heart his let him bring it [the] contribution of Yahweh gold and silver and bronze.
6 Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y [pelo] de cabras;
And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
7 Y cueros rojos de carneros, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
8 Y aceite para la luminaria, y especias aromáticas para el aceite de la unción, y para el perfume aromático;
And oil for the light and spices for [the] oil of anointing and for [the] incense of the perfume.
9 Y piedras de onix, y demás pedrería, para el ephod, y para el racional.
And stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
10 Y todo sabio de corazón entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:
And every [person] skillful of heart among you let them come and they may make all that he has commanded Yahweh.
11 El tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas;
The tabernacle tent its and covering its hooks its and frames its (bars its *Q(K)*) pillars its and bases its.
12 El arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;
The ark and poles its the atonement cover and [the] curtain of the screen.
13 La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
The table and poles its and all articles its and [the] bread of the presence.
14 El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;
And [the] lampstand of the light and equipment its and lamps its and [the] oil of the light.
15 Y el altar del perfume, y sus varas, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón de la puerta, para la entrada del tabernáculo;
And [the] altar of incense and poles its and [the] oil of anointing and [the] incense of the perfume and [the] screen of the entrance for [the] entrance of the tabernacle.
16 El altar del holocausto, y su enrejado de metal, y sus varas, y todos sus vasos, y la fuente con su basa;
- [the] altar of The burnt offering and [the] grating of bronze which [belongs] to it poles its and all articles its the laver and base its.
17 Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;
[the] curtains of The courtyard pillars its and bases its and [the] screen of [the] gate of the courtyard.
18 Las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;
[the] tent pegs of The tabernacle and [the] tent pegs of the courtyard and ropes their.
19 Las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.
[the] garments of The woven material to serve in the holy place [the] garments of holiness for Aaron the priest and [the] garments of sons his to serve as priests.
20 Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
And they went out all [the] congregation of [the] people of Israel from to before Moses.
21 Y vino todo varón á quien su corazón estimuló, y todo aquel á quien su espíritu le dió voluntad, y trajeron ofrenda á Jehová para la obra del tabernáculo del testimonio, y para toda su fábrica, y para las sagradas vestiduras.
And they came every person whom it lifted him heart his and every [one] whom it impelled spirit his him they brought [the] contribution of Yahweh for [the] work of [the] tent of meeting and for all service its and for [the] garments of holiness.
22 Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, sortijas y brazaletes, y toda joya de oro; y cualquiera ofrecía ofrenda de oro á Jehová.
And they came the men with the women every - [person] willing of heart they brought nose ring[s] and earring[s] and finger ring[s] and ornament[s] every article of gold and every person who he waved a wave-offering of gold to Yahweh.
23 Todo hombre que se hallaba con jacinto, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino, ó [pelo] de cabras, ó cueros rojos de carneros, ó cueros de tejones, lo traía.
And every person whom it was found with him violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair and hides of rams dyed red and hides of dolphins they brought [them].
24 Cualquiera que ofrecía ofrenda de plata ó de metal, traía á Jehová la ofrenda: y todo el que se hallaba con madera de Sittim, traíala para toda la obra del servicio.
All [those who] contributed a contribution of silver and bronze they brought [the] contribution of Yahweh and every [one] whom it was found with him wood of acacia for all [the] work of the service they brought [it].
25 Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino.
And every woman skillful of heart with hands her they spun and they brought that which was spun the violet stuff and the purple [the] scarlet stuff of the scarlet and the fine linen.
26 Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron [pelos] de cabras.
And all the women whom it lifted heart their them with skill they spun the goat hair.
27 Y los príncipes trajeron piedras de onix, y las piedras de los engastes para el ephod y el racional;
And the leaders they brought [the] stones of the onyx and [the] stones of the setting for the ephod and for the breastpiece.
28 Y la especia aromática y aceite, para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el perfume aromático.
And the spice and the oil for light and for [the] oil of anointing and for [the] incense of the perfume.
29 De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que Jehová había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria á Jehová.
Every man and woman whom it impelled heart their them to bring [it] for all the work which he had commanded Yahweh to do by [the] hand of Moses they brought [the] people of Israel a freewill offering to Yahweh.
30 Y dijo Moisés á los hijos de Israel: Mirad, Jehová ha nombrado á Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
And he said Moses to [the] people of Israel see he has called Yahweh by name Bezalel [the] son of Uri [the] son of Hur of [the] tribe of Judah.
31 Y lo ha henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,
And he has filled him [the] spirit of God with skill with understanding and with knowledge and with all workmanship.
32 Para proyectar inventos, para trabajar en oro, y en plata, y en metal,
And to design designs to work in gold and in silver and in bronze.
33 Y en obra de pedrería para engastar, y en obra de madera, para trabajar en toda invención ingeniosa.
And in carving of stone to fill and in carving of wood to work in all workmanship of design.
34 Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan:
And to teach he has put in heart his he and Oholiab [the] son of Ahisamach of [the] tribe of Dan.
35 Y los ha henchido de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de artificio, y de invención, y de recamado en jacinto, y en púrpura, y en carmesí, y en lino fino, y en telar; para que hagan toda labor, é inventen todo diseño.
He has filled them wisdom of heart to do all [the] work of an engraver - and a skillful worker and a worker in colors in the violet stuff and in the purple in [the] scarlet stuff of the scarlet and in the fine linen and a weaver doers of all workmanship and designers of designs.

< Éxodo 35 >