< Éxodo 25 >
1 Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
The Lord told Moses,
2 Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
3 Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
4 Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y [pelo] de cabras,
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
5 Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
6 Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
8 Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
11 Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
13 Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro:
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
15 Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
17 Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud [será] de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
24 Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
27 Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
28 Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras, en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
34 Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los [otros] dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
38 También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
39 De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”