< Efesios 6 >

1 HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.
କକାରି ପ଼ଦାୟାଁତେରି, ପ୍ରବୁତି ତାକି ମୀ ତାଲି ତାଞ୍ଜି କାତା ମା଼ନୱି ଆ଼ଦୁ; ଇଚିହିଁ ଏ଼ଦି ମିଙ୍ଗେ ତାକି ନେହାୟି ।
2 Honra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa,
“ମୀ ତାଲି ତାଞ୍ଜିଇଁ ମା଼ନି କିଦୁ, ଈଦି ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନି ର଼ କାଜା ହୁକୁମି,
3 Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.
ଏ଼ନିକିହିଁ ମିଙ୍ଗେ ନେହିଁ ଆ଼ନେ, ଇଞ୍ଜାଁ ମୀରୁ ଦାର୍‌ତିତା ହା଼ରେକା ଦିନା ନୀଡିଦେରି ।”
4 Y vosotros, padres, no provoquéis á ira á vuestros hijos; sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor.
ତାଲି ତାଞ୍ଜି ତେରି, ମୀ କକାରି ପ଼ଦାଁଣି କ଼ପା କିଆଦୁ, ସାମା ଏ଼ୱାରାଇଁ ପ୍ରବୁତି କାତା ଜା଼ପ୍‌ଦୁ ଅ଼ଡ଼େ ସେତ୍‌ନା ତଲେ ପ଼ହିକିଦୁ ।
5 Siervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;
ଏ଼ ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗାତେରି, ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ କ୍ରୀସ୍ତଇଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ହିମାଞ୍ଜେରି, ଏଲେକିହିଁ ଆଜି ଅ଼ଡ଼େ ତୀର୍‌ଗିହିଁ ତୀରି ହିୟାଁ ତଲେ ମୀ ଦାର୍‌ତିତି ସା଼ୱୁକାରିୟାଁ କାତା ଆହ୍‌ଦୁ;
6 No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;
ମାଣ୍‌ସିଇଁ ରା଼ହାଁ କିନିଲେହେଁ ତାମି ନ଼କିତା ଏ଼ଦାଆଁ କିଆଦୁ, ସାମା କ୍ରୀସ୍ତତି ହ଼ଲିୟା ଲେହେଁ ହିୟାଁ ତଲେ ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍‌ପୁ ତୀରିକିଦୁ ।
7 Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres;
ୱାର୍‌ଇ ମାଣ୍‌ସିୟାଁତି ସେ଼ବା କିହିମାନମି ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପାନା ପ୍ରବୁତି ସେ଼ବା କିନିଲେହେଁ ରା଼ହାଁତଲେ ଏ଼ଦାଆଁ କିଦୁ,
8 Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.
ଈଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାନା, ଏ଼ୱାସି କଡିତି ହ଼ଲେଏସି ଆ଼ପେସି କି ହ଼ଲେଏସି ଆ଼ଆପେସି ପ୍ରବୁ ବାରେ ଲ଼କୁକି ଏ଼ୱାରି ନେହିଁ କାମାତାକି ଏ଼ୱାରି ଏ଼ନାଆଁ ବେଟାଆ଼ନାୟି ମାନେ ଏ଼ଦାଆଁ ହୀନେସି ।
9 Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.
ଏ଼ ସା଼ୱୁକାରିୟାଁତେରି, ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗାଣି ଲାଗେଏ ତଲେ ଲେ଼ମ୍ବାଆ଼ଦୁ କି ଏ଼ୱାରାଇଁ ଆଜିକିଆଦୁ; ମୀରୁ ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗା ବାରେଜା଼ଣା ତେରି ଲାକପୂରୁତି ପ୍ରବୁତି ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗାତେରି; ଏ଼ୱାସି ବାରେଜା଼ଣାତି ପାର୍‌ଡ଼ା ବାଚି କିଆନା ବିଚାରା କିନେସି ।
10 Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
୧୦ଡା଼ୟୁତି କାତା ଈଦି, ପ୍ରବୁ ତା଼ଣାଟି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ବେଟାଆ଼ହାନା ଏ଼ୱାଣି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁଟି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଗାଟାତେରି ଆ଼ଦୁ ।
11 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.
୧୧ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ ସୟତାନତି ବାରେ ପ଼ଲ୍‌ଆ କାମାଟି ଜୀଣା ଆୟାଲି ଆ଼ଡିଦେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମାହାପୂରୁ ହୀହାମାଞ୍ଜାନି ଜୁଜୁକିନି ଜୁତି ବାରେ ତୁର୍‌ଦୁ ।
12 Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los aires. (aiōn g165)
୧୨ଇଚିହିଁ ମା଼ ଜୁଜୁ ଦାର୍‌ତିତାରି କ଼ପାଟି ଆ଼ଏ, ସାମା ଲାକପୂରୁତି କାଜାପା଼ଣା କ଼ପାଟି, ସା଼ଲୱି କିନାରି କ଼ପାଟି ଈ ଆନ୍ଦେରିତି ପା଼ଣାଗାଟାରି କ଼ପାଟି ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ଗୁ ପା଼କାତି ପ଼ଲ୍‌ଆ ଜୀୱୁୟାଁ କ଼ପାଟି ଜୁଜୁ କିହିମାନାୟି । (aiōn g165)
13 Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, habiendo acabado todo.
୧୩ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନୀଏଁ ମାହାପୂରୁ ହୀହାମାଞ୍ଜାନି ଜୁଜୁକିନି ଜୁତିତି ତୁର୍‌ଦୁ, ଆତିହିଁ ଲାଗେଏତି ବେ଼ଲାତା ମୀରୁ ସାତ୍ରୁ ନ଼କିତା ନିଚାଲି ଆ଼ଡିଦେରି ଇଞ୍ଜାଁ ରା଼ନି ପାତେକା ଜୁଜୁକିହିଁ ତୀରିଆ଼ହାଁ ଡ଼ୟାଲି ଆ଼ଡିଦେରି ।
14 Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia,
୧୪ଇଚିହିଁ, ସାତାତି ଜାଟି ଟେଡେଲିତା ରୂପାକଡାହାଁ, ଦାର୍ମୁତି ବକ ପା଼ଟା ଲେହେଁ ତୁର୍‌ଦୁ,
15 Y calzados los pies con el apresto del evangelio de paz;
୧୫ହିତ୍‌ଡ଼ି ହୀନି ନେହିଁ କାବ୍ରୁତାକି ଅ଼ଜିକିୱି ଆ଼ହାମାନି ସେପୁୟାଁ କଡାଣା ତୁର୍‌ହାନା ଡା଼ଂଟା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜୁ;
16 Sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
୧୬ବାରେବେ଼ଲା ନାମୁତି ଆଡୁ ପା଼ଟା ଆସାମାଞ୍ଜୁ, ଏ଼ଦାଣି ତଲେ ମୀରୁ ସୟତାନତି ବାରେ ଡ଼ୀଞ୍ଜିମାନି ଆପ୍‌କାତି ହିଚୁ ବାରେ ଡୁପ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି ।
17 Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;
୧୭ଅ଼ଡ଼େ, ଗେଲ୍‌ପିନି ଟ଼ପେରି ତା଼ର୍ୟୁଁତା ତୁର୍‌ଦୁ ଅ଼ଡ଼େ ସୁଦୁଜୀୱୁତି ହିୟାତି ମାହାପୂରୁତି ବ଼ଲୁତି କାଣ୍ତା ଆହ୍‌ଦୁ;
18 Orando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos,
୧୮ବାରେଲେହେଁତି ପ୍ରା଼ତାନା ଅ଼ଡ଼େ ବାତିମା଼ଲିନି ତା଼ଣା ବାରେବେ଼ଲା ସୁଦୁଜୀୱୁ ସା଼ୟେମି ତଲେ ପ୍ରା଼ତାନା କିଦୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ବାରେ ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁତାକି କା଼ପୁ କା଼ଚାନା ପ୍ରା଼ତାନା କିହେ଼ମାଞ୍ଜୁ ।
19 Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio,
୧୯ଅ଼ଡ଼େ, ନାଙ୍ଗେତାକି ଜିକେଏ ପ୍ରା଼ତାନା କିଦୁ, ଏ଼ନିକିଁ ନେହିଁ କାବ୍ରୁତାକି ଦୂତୁ ସମାନା ନା଼ନୁ, ନାଙ୍ଗେ ଏ଼ ଡ଼ୁଗାମାନାଣି ପୁଣ୍‌ମ୍ବି କିହାଲି ସା଼ସାତଲେ ବ଼ଲୁ ୱେସାଲି ମାହାପୂରୁ ନା଼ ଗୂତିତା ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ହିୟାନେସି ।
20 Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.
୨୦ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ଏ଼ନିକିଁ ଏମ୍ବାତି ସାତା କାତା ସା଼ସାତଲେ ୱେସାଲି ଆ଼ଡିଇଁ ।
21 Mas para que también vosotros sepáis mis negocios, [y] cómo lo paso, todo os lo hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro en el Señor:
୨୧ନା଼ କାତା, ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ଏ଼ନିକିଁ ମାଇଁ, ଈଦାଆଁ ମୀରୁ ଜିକେଏ ଏ଼ନିକିଁ ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିଦେରି, ଈଦାଣି ତାକି ନା଼ ଜୀୱୁତି ତାୟି ଅ଼ଡ଼େ କ୍ରୀସ୍ତତି କାମାତା ନାମୁତି ହ଼ଲେଏସି ତୁକିକ, ନା଼ ବାରେ କାତା ଏ଼ୱାସି ୱେସ୍ତାନେସି;
22 Al cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones.
୨୨ଏ଼ ବାରେ କାତା ୱେସାଲି ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ମୀ ତା଼ଣା ପାଣ୍ତାତେଏଁ, ଏ଼ନିକିଁ ମୀରୁ ମା଼ ବାରେ କାତା ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିଦେରି ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ହିୟାଁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣାଟି ରା଼ହାଁ ଆ଼ନେ ।
23 Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
୨୩ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତଇଁ ନାମିତି ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କାକି ହିତ୍‌ଡ଼ି, ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ନାମୁ ହିୟାପେସି ।
24 Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén. Escrita de Roma á los Efesios por Tichîco.
୨୪ଏଚେକା ଲ଼କୁ ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତଇଁ କା଼ଲେଏ ଜୀୱୁ ନ଼ନେରି, ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ଏ଼ ବାରେତାକି ଆ଼ପେ ।

< Efesios 6 >