< Efesios 3 >
1 POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
For this reason I, Paul, a prisoner for Christ Jesus for the sake of you Gentiles, bow my knees in prayer.
2 Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
Surely you have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for you,
3 [A saber], que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
how God made the mystery known to me by revelation, just as I have written above in a few words.
4 Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
When you read what I have written, you can understand my insight into the mystery of Christ,
5 El cual [misterio] en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
which in previous generations was not made known to the sons of men as it has now been revealed by the Spirit to his holy apostles and prophets.
6 Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
This mystery is that the Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow partakers of God's promise in Christ through the gospel.
7 Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
I became a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given to me by the working of his power.
8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
This grace was given to me, the very least of all the saints, to preach among the Gentiles the good news of the boundless riches of Christ,
9 Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas. (aiōn )
and to bring to light for everyone the plan of the mystery that has been hidden for ages in God, who created all things through Jesus Christ. (aiōn )
10 Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
The purpose of bringing this to light is that, through the church, the manifold wisdom of God might now be made known to the rulers and the authorities in the heavenly realms,
11 Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor: (aiōn )
according to the eternal purpose that God has carried out in Christ Jesus our Lord. (aiōn )
12 En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
Because of Christ and our faith in him, we have boldness and confident access to God.
13 Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, which will bring you glory.
14 Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
For this reason I bow my knees in prayer before the Father of our Lord Jesus Christ,
15 Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
from whom every family in heaven and on earth is named.
16 Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
I pray that, according to the riches of his glory, he would grant you to be strengthened with power through his Spirit in your inner being,
17 Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
so that Christ may dwell in your hearts through faith,
18 Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
as you are being rooted and grounded in love. I pray that you may be able to fully comprehend, together with all the saints, how wide and long and deep and high
19 Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
is the love of Christ, and to know this love that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
20 Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
Now to him who is able to do immeasurably more than all we could ask or imagine, according to the power at work within us—
21 A él [sea] gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén. (aiōn )
to him be glory in the church in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen. (aiōn )